Übersetzung für "le recueil de poèmes" auf spanisch
Le recueil de poèmes
  • la colección de poemas
Übersetzungsbeispiele
la colección de poemas
– On ne s’attend pas à ce qu’un recueil de poèmes se vende à plus de mille exemplaires.
—De una colección de poemas no esperamos vender más de mil ejemplares.
Il se mit donc à lire autre chose. Un recueil de poèmes de Bian Zilin.
Empezó a leer otras cosas, entre ellas una colección de poemas de Bian Zilin, un brillante poeta modernista.
Mais oui, c’était la petite fille de son âge qui avait publié autrefois le recueil de poèmes Arbre, mon ami.
Sí, claro, era el de la niña de su edad que había publicado en aquellos tiempos la «colección» de poemas Árbol, amigo mío.
Oui, cet arbre était son ami, et il se rappela le titre d’un recueil de poèmes qu’une fille avait publié à huit ans : Arbre, mon ami.
Sí, ese árbol era amigo suyo, y recordó el título de una colección de poemas que había publicado una chica de ocho años: Árbol, amigo mío.
Elle avait débuté en publiant un recueil de poèmes qui s’intitulait Gör meg behaglig for såret, elle habitait à Stockholm et avait vingt-cinq ans.
Había debutado con una colección de poemas titulada Hazme agradable para la herida, vivía en Estocolmo y tenía veinticinco años.
Elle avait même obtenu un prix là-bas pour son recueil de poèmes : une calligraphie japonaise qui jusque récemment encore était accrochée au-dessus de son bureau.
Curiosamente, por su colección de poemas había recibido un premio japonés, un cuadro con un signo de ese país, que hasta hacía poco había estado colgado sobre su escritorio.
Elle se souvenait du jour où sa mère lui avait acheté le premier livre qu’elle avait lu, un recueil de poèmes et de légendes de Gustavo Adolfo Bécquer.
Recordaba el día en que su madre le compró el primer libro que había leído en su vida, una colección de poemas y leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer.
Sur la photo d’un recueil de poèmes qu’elle avait publié, elle louchait, et cette fragilité, contrecarrée par l’aplomb qu’elle dégageait par ailleurs, mais pas abolie, m’avait complètement fasciné. — Excuse-moi.
En la foto de la colección de poemas que había publicado era bizca, y la vulnerabilidad de esa expresión, contrarrestada, pero no anulada, por el aplomo que también se veía en ella, me hipnotizó por completo en su día. —Perdóname —me rogó—.
Lui aussi, qui se sentait de plus en plus concerné par son travail de policier, même s’il pouvait entrer dans une librairie et passer du temps à chercher un recueil de poèmes.
Cada vez encontraba más sentido a su trabajo de policía, aunque luego entrase en una librería, como en ese momento, y dedicase un buen rato a buscar una colección de poemas.
L’époux d’Elizabeth, l’artiste Dante Gabriel Rossetti, avait ouvert la tombe de sa femme six ans après son décès d’une surdose de laudanum. Il voulait récupérer son recueil de poèmes qu’il avait inhumé avec elle en jouant le veuf romantique éploré.
Seis años después de la muerte de Elizabeth por una sobredosis de láudano, su marido, el pintor y poeta Dante Gabriel Rossetti, había abierto su tumba para recuperar la colección de poemas que había enterrado junto con su esposa como gesto romántico de duelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test