Übersetzung für "lancer sur" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Elle ne veut pas se lancer dans les souvenirs.
No quiere ponerse a recordar.
Meg a remis ses lunettes et m’a lancé :
Meg volvió a ponerse las gafas.
Il ne fallait pas se lancer dans une discussion avec Anna.
Disponían de poco tiempo, de modo que decidió no ponerse a discutir con Anna.
Mais à quoi bon lancer de folles accusations en public ?
Pero ponerse a lanzar acusaciones sin pies ni cabeza no te ayudará a nada.
marmonna Garzón qui commençait à s’inquiéter. Je lance un mandat ? »
—masculló Garzón, empezando a ponerse nervioso—. ¿Pido que la busquen?
À un moment donné, l’architecte a dû décider de se risquer à fond et de se lancer dans le baroque.
Creo que el arquitecto se arriesgó a ponerse en plan barroco.
Il voulait prendre un café et s’y remettre, mais elle l’interrompit dans sa lancée.
Arthur quería tomarse un café y ponerse de nuevo manos a la obra, pero ella frenó su impulso.
Il se sentait incapable de se lancer dans une conversation apitoyée sur Louise et Joey.
No se sentía capaz de ponerse a hacer comentarios de compasión hacia Joey y Louise.
Les soldats présents au Défilé de Garumn voulaient tous se lancer à l’assaut, se jeter dans la bataille.
Los que estaban en el barranco de Garumn querían ponerse en marcha, irrumpir en el exterior y empezar la batalla.
Tu vas lancer tes dragons contre moi ?
¿Echarás a tus dragones sobre mí?
Lancer des flammes avec ses yeux !
Echar fuego con los ojos.
— Que feriez-vous si je m’enfuyais ? ai-je lancé.
—¿Qué harías si echara a correr?
Je vais le lancer contre toi et il te trucide ! 
¡Te lo voy a echar atrás pa'que te mate!
Je lui ai dit de me lancer une canette, pas de me la jeter à la gueule.
«Le he dicho que me echara una lata, no que me la tirara a la cabeza.»
Les vents doivent s’apaiser avant qu’on puisse lancer le sortilège.
Los vientos han de amainar antes de echar el hechizo.
Il sait lancer un pont ou abattre une tour ;
Es capaz de echar abajo un puente o derrumbar una torre;
Les soucoupes qui ont perdu leur tasse, où on lance la monnaie. pourquoi
Los platitos que habían perdido sus tazas, para echar el cambio. ¿POR QUÉ
Je peux lancer tout le sud de Manhattan aux trousses de ces barjos.
Les puedo echar encima a todo Manhattan Sur, sean quienes sean.
Va jeter un coup d’œil, Bateman, lance-t-il.
Ven a echar una ojeada, Bateman -añade desafiante-.
Je crois que je vais aller lancer le sèche-linge.
—Creo que voy a meter algo de ropa en la secadora.
Alors Orvis, c’est pas aujourd’hui qu’tu te lances dans la montre ?
¿Es que no te vas a meter en el negocio de los relojes de hoy en día, Orvis?
D’autres tests étaient encore plus horribles, comme de lancer le bébé dans l’eau bouillante.
Aunque algunas eran incluso peores, como meter a un bebé en agua hirviendo.
« C'est pour le remettre que c'est embêtant », m'a lancé Oliver d'un ton légèrement blessé, légèrement accusateur.
—Volvérselo a meter es lo complicado —me dijo Oliver con un tono ligeramente ofendido, ligeramente acusador.
Et d'autre part, je n'allais tout de même pas me lancer dans des manœuvres opératoires devant tout le monde, fatigué comme j'étais ! « Tant pis !
Y, además, ¡que no me iba a meter en maniobras operatorias delante de todo el mundo, con lo cansado que estaba!
— Ce garçon va finir par avoir des ennuis un de ces jours, c’est moi qui vous le dis, lance Mme Ewart.
«Ese chico se va a meter en un lío gordo un día de éstos, y si no, al tiempo», suelta la señora Ewart.
Ce serait le coup de grâce. Pour couronner le tout, sa belle-mère commençait à s’en mêler. Et, une fois lancée, impossible de lui fermer son caquet.
Todo habría terminado. Entonces su suegra empezaría a meter baza y, cuando empezaba, Priscilla Oxley no tenía freno.
et tandis que le plomb tournoyait pour un second lancer sur tribord, Jack aperçut des buissons et des roseaux sous le brion de la frégate.
Y mientras el sondador volvía a meter la sonda por babor, Jack vio arbustos y cañas debajo de la roda.
Il sera équipé de mini-fusées atomiques, de piles produisant deux mille volts d’électricité et il pourra même lancer des fléchettes empoisonnées.
Le meterá dentro minimisiles atómicos y pilas que producen dos mil voltios, y hasta podrá lanzar flechas envenenadas.
Lancer de la peinture est une méthode.
Una técnica es arrojar pintura.
— Si vous bougez je le lance.
—Bájalo —dijo— o te arrojaré la daga.
Je suppose que ça avait toujours été son ambition d’en lancer une.
Creo que tenía ganas de arrojar una.
Mais dans ton cas… Qui es-tu pour lancer la première pierre ? 
pero, ¿quién eres tú para arrojar la primera piedra?
Un temps pour ramasser les pierres, un temps pour les lancer. Oui.
Un tiempo para arrojar piedras. Sí.
Il était plus facile de lancer les feuilles que je ne l’aurais cru.
Arrojar las hojas era más fácil de lo que había supuesto.
Au lieu de lancer la table, elle s’y agrippa pour se soutenir.
En lugar de arrojar la mesa, se apoyó en ella—.
Personne ne l’a vu lancer les mottes sur la grange.
Nadie lo vio arrojar nada contra el establo.
Il fut sur le point de lancer son jeu sur le tapis et de s’en aller.
Estuvo a punto de arrojar su juego sobre el tapete y marcharse.
— Lancer des éclairs noirs est une chose, murmura-t-elle.
—Una cosa es arrojar rayos oscuros —murmuró—;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test