Übersetzung für "laisser un" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
— Laisse, laisse, Mattathias.
Deja, deja, Mattathias.
— Laisse tomber, laisse tomber, ça vaut pas le coup.
Deja eso, deja eso, que no es para tanto.
Laisse-moi te donner du plaisir… Laisse-moi entrer en toi…
Deja que te dé placer… Deja que entre en ti…
elle les laisse pour ce qu’ils sont.
los deja como lo que son.
— Laisse, dit Saltiel déçu, laisse !
Deja —dijo Saltiel decepcionado—, ¡deja!
Mais je l’ai pas laissé faire.
Pero no le he dejao.
Laisse-m’en un peu !
¡Deja un poco para mí!
laisse tout ce que tu as été
deja todo lo que has sido
Pourquoi ne pas me laisser
Por qué no me deja que…
Elle le regarde encore et encore, et lui il laisse faire, il se laisse être regardé.
Ella le mira una y otra vez, y él se deja, se deja mirar.
Je risque d’y laisser mon permis.
¡Puedo quedarme sin licencia!
Je ne t’en prie que plus instamment de me laisser me retirer et me reposer…
Ahora te ruego, por tanto, que me des licencia para retirarme a descansar…
J’ai pris ma licence juste après avoir raccroché, histoire de tout me laisser ouvert.
Me saqué la licencia de privado cuando me retiré para no cerrarme puertas, pero empecé a revisar este asunto por mí mismo.
« Si tu te laisses aller dans les petites choses, m’avait-il dit, citant je ne sais qui, petit à petit, tu seras fichue. »
«Si te tomas licencias en las cosas pequeñas —me había dicho, citando vete a saber a quién—, caerás poco a poco en la ruina.»
Je ne demandais pas mieux que de produire une photocopie de ma licence, mais le côté protecteur de Dolan ne me déplaisait pas, donc... Autant le laisser faire.
Yo estaba más que preparada para enseñarle la fotocopia de mi licencia, pero me gustó que Dolan me protegiera y pensé que sería mejor guardar silencio.
— Il nous a laissés ici, Juan et moi, tout préparer pour son retour. Quand il rentrera, il présentera la licence royale au vice-roi et au Saint-Office.
—Nos dejó a Juan y a mí aquí para que preparáramos todo lo referente a la impresión con el fin de que, cuando él regresara con la licencia real, pudiera presentárselo al virrey y al Santo Oficio.
Le problème est humain, c’est celui de la nature humaine en général et de celle des hommes en particulier. Et de la possibilité que l’anonymat donne aux gens de laisser libre cours aux pires côtés de leur nature.
El problema es humano, la naturaleza humana en general, y la masculina en particular, y la licencia que el anonimato le otorga a la gente para desatar las peores facetas de esa naturaleza.
Le cadre était sobre, en émail noir uni, comme pour laisser entendre que l’image qu’il renfermait était un document d’une rare importance, un diplôme ou une licence d’État. — Qu’est-ce que c’est ? demanda Joe.
El marco era sobrio, de esmalte negro sin adornos, como sugiriendo que la foto que contenía era un documento de rara importancia, un diploma o una licencia del gobierno. —¿Qué es eso? —dijo Joe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test