Übersetzung für "l'eau versée" auf spanisch
L'eau versée
Übersetzungsbeispiele
Mais ils coûtaient cher et l’argent était englouti dans ce siège comme de l’eau versée sur le sable.
No obstante, esos hombres costaban dinero, que el asedio consumía como si fuera agua vertida en arena.
Tandis que l’eau versée par le curé tombait sur sa tête, Daniel Kaminsky se réfugia dans l’évocation de son père.
Ahora, mientras el agua vertida por un cura caía en su cabeza, Daniel Kaminsky se refugiaba en la evocación de su padre.
Existait-il un art, accessible à l’amour ou à la ruse, qui permettait de forcer le passage jusqu’à ces tréfonds ? Un moyen de se confondre absolument comme des eaux versées dans une même jarre, de ne faire qu’un avec l’objet de son adoration ?
¿Cuál era el arte, que el amor o la astucia conocían, con el que una podía entrar en esas cámaras ocultas? ¿Cuál era el resorte que te permitía convertirte, como el agua vertida en la jarra, en una sola cosa inextricablemente unida a la persona amada?
– Je ne veux pas vous contredire, père, mais je dois… je dois l’expliquer clairement… je ne suis pas un Bellefleur, je suis seulement moi-même, Vernon, je suis fondamentalement Vernon et non Bellefleur, j’appartiens à Dieu, je suis Dieu, Dieu demeure en moi, je veux dire… je veux dire que Dieu parle par ma bouche… pas toujours… bien sûr… mais dans ma poésie… quand elle est réussie… Vous voyez, père, dit-il, si nerveux, si excité, que la salive se mit à couler sur ses lèvres pâles, le poète sait qu’il n’est qu’un peu d’eau versée dans la rivière, il sait qu’il est éphémère et mortel et qu’il peut se noyer à tout moment, en Dieu, et qu’il court un risque en appelant la voix de Dieu… mais le poète doit accepter ce risque… il doit courir le risque de se noyer en Dieu… ou dans autre chose… je veux dire la poésie, la voix… le, le rythme… Et alors il n’est plus celui que les gens disent, il n’a plus de nom, il n’appartient plus à personne, sinon à cette voix…, et ils ne peuvent le revendiquer…, ils n’osent le revendiquer… »
—No tengo la intención de contrariarte, padre, pero tengo que…, tengo que dejarlo muy claro… Yo no soy un Bellefleur, yo soy simplemente yo, Vernon, mi esencia es Vernon y no Bellefleur, pertenezco a Dios, yo soy Dios, Dios habita en mí, quiero decir…, me refiero a que Dios habla a través de mí…, no siempre, por supuesto…, pero a través de mi poesía…, cuando mi poesía sea buena…, ¿entiendes, padre? —contestó, tan nervioso y exaltado que en sus labios pálidos aparecieron unas motas de saliva—, el poeta sabe que no es más que agua vertida sobre agua, sabe muy bien que es finito y mortal y que se puede ahogar en cualquier momento, en Dios, y que invocar la voz de Dios es un riesgo… pero es un riesgo que el poeta tiene que estar dispuesto a correr…, debe correr el riesgo de ahogarse en Dios… o en lo que quiera que sea… Me refiero a la poesía, a esa voz…, el…, el ritmo… En ese momento deja de ser lo que los demás dicen que es, deja de tener nombre, no pertenece a nadie, salvo a esa voz… y no pueden reclamarlo…, no se atreven a reclamarlo…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test