Übersetzungsbeispiele
La femme qu’il aimait l’aimait.
La mujer a quien amaba lo amaba a él.
Mais elle non, elle aimait. Elle aimait Nino.
Ella no, ella amaba. Amaba a Nino.
Oui, elle m’aimait, elle m’aimait avec foi.
Sí, ella me amaba, me amaba fielmente.
— Elle l’aimait ? Peut-être. Mais lui, l’aimait-il ?
—¿Ella lo amaba? Quizá… pero ¿la amaba él?
Elle aimait son mari et son mari l’aimait.
Amaba a su marido y su marido la amaba.
la femme qu’il aimait et qui l’aimait était mariée ;
la mujer que amaba y que lo amaba estaba casada;
Dieu l’aimait, il aimait Dieu.
Dios lo amaba, él amaba a Dios.
(Il les aimait), pensai-je, (il les aimait vraiment… ?)
(Él los amaba), pensé, (¿realmente los amaba…?).
Ermizhad qui ne l’aimait pas. Aimait Erekosë.
Y Ermizhad no había amado a Urlik Skarsol. Había amado a Erekose.
— Il vous aimait toujours ?
—¿Le ha amado siempre?
Elle l’aimait passionnément.
Lo había amado apasionadamente.
Lui diriez-vous qu’elle l’aimait ?
¿Le dirá que ella lo ha amado?
C’était l’endroit qu’il aimait le plus.
Fue su lugar más amado.
Il aimait beaucoup Ilse.
Había amado mucho a Ilse.
— Son fils qu’il aimait ?
—¿A su propio hijo amado?
Et c’était bien elle qu’il aimait.
Y su esposa era la persona amada.
Mon Dieu, elle l’aimait tant.
Dios, cómo lo había amado.