Übersetzungsbeispiele
Voilà pourquoi je la vénère.
Por ese motivo la adoro.
De toute façon, je ne te vénère pas.
En todo caso, no te adoro.
Quelle divinité vénère-t-elle?
¿Cuál es la deidad que ella adora?
C’est ce qu’il écrit : “Le jeune Lorbeer est croyant, il vénère le Dieu chrétien, il vénère les femmes, mais il vénère aussi beaucoup le dieu Profit.”
Así que escribe: «El joven Lorbeer es un creyente, adora al Dios cristiano, adora a las mujeres, pero también adora al dios Beneficio.» Esto precipita su caída.
– Elle te vénère ! Tu es quasiment son Jésus.
—¡Ella te adora! Para ella es como si fueras Jesús.
– Elle vénère ce qu’elle voit dans la glace.
—Adora lo que ve en el espejo.
Je l’aime, je l’adore, je la vénère.
La amo, la adoro, la venero.
— Je ne vénère personne ! — D’accord.
—Yo no adoro a nadie. —De acuerdo.
De toute manière, il vous vénère.
Además, le adora a usted.
— Gabriel vénère notre père.
—Gabriel adora a nuestro padre —contestó—.