Übersetzung für "je suis apte" auf spanisch
Je suis apte
Übersetzungsbeispiele
Vous n’êtes pas apte, décréta-t-il.
—Y dictaminó—: No es usted apto.
La survie des plus aptes, souvenez-vous.
Ya saben, supervivencia del más apto.
Tout le monde n’est pas apte aux dévergondages.
No todo el mundo es apto para desenfrenos.
Elle s’affirmait que son mari ne serait jamais apte à rien.
Se afirmaba que su marido no sería apto para nada nunca.
Et à Bazoches, à Jeanne, au “vous n’êtes pas apte” de Vauban.
Y en Bazoches, en Jeanne, en el «no es usted apto» de Vauban.
Ce n’était pas la volonté qui lui faisait défaut, mais tout simplement il n’était pas « apte ».
No es que le faltara voluntad, es que no era «apto», sencillamente.
— Et moi, je n’aurais jamais pensé que tu n’étais pas apte à servir l’Empire.
—Nunca creí que no fueras apto para el servicio imperial.
C’est le marquis qui me retient par la poitrine et me dit : “Aspirant, apte.”
Es el marqués quien me retiene por el pecho y me dice: «Aspirante, apto».
Mais cet homme était aussi le plus apte à diriger une guerre contre l’Allemagne.
Pero este hombre también era el más apto para dirigir una guerra contra Alemania.
Pour déterminer qui est apte à la germanisation, j’ai besoin d’un inventaire racial.
Para determinar quién es apto para la germanización, necesitaré un inventario racial.
La fille de Linton sera institutrice dans les différentes cabanes et tentes où vivra ma grand-mère, et l’aidera à rendre mon père et ses sœurs aptes à évoluer dans le monde d’Augusta.
Y la hija de Linton acabó siendo la institutriz de los chamizos y tiendas de campaña en las que fue viviendo la abuela, a la que ayudó en la sagrada tarea de hacer a mi padre y sus hermanas gente digna de encajar en el mundo de Augusta.
Il est aussi apte à se planter la fourchette dans l’œil, aurait pu ajouter Ruth Scapelli (mais elle n’en fait rien), et ses réponses verbales résonnent plus comme des beu-beu et des gah-gah à ses oreilles.
También tiende a pincharse el ojo con el tenedor, podría haber añadido Ruth Scapelli (pero se abstiene), y a ella sus respuestas verbales le suenan a «ua-ua» y «gab-gab».
Mes yeux, aptes à percevoir le moindre mouvement aux abords des terriers, se sont fixés sur la horde égaillée des bêtes. Elles se ruaient dans tous les sens, bondissant, hoquetant comme des animaux sauteurs, se jetant contre les véhicules, les clôtures, les portes, les vitrines des bâtiments et contre les humains aussi, ceux du moins qui cherchaient à se dresser sur leur chemin.
Mis ojos, acostumbrados a detectar el más mínimo movimiento en las inmediaciones de las madrigueras, se han concentrado en la horda dispersa de bestias que corrían en todas direcciones, saltando y brincando como animales funámbulos, arrojándose contra los vehículos, las vallas, las puertas, los escaparates de las tiendas y también contra los humanos, al menos contra aquellos que pretendían interponerse en su camino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test