Übersetzung für "je dessinais" auf spanisch
Je dessinais
Übersetzungsbeispiele
Je dessinais le métal pour voir.
Estaba dibujando el metal para ver cómo era.
 Tu dessinais le Chandelier, dit Tom.
Tom dijo: —Estabas dibujando el Candelabro.
« Vois-tu, ma fille, ce n’était pas la statue que je dessinais.
—Ah, hija mía, la verdad es que no estaba dibujando la estatua.
Tu dessinais l’autre jour, donc tu es un peu artiste. »
El otro día te vi dibujando.
Non, cet après-midi, je dessinais ce que l’on m’avait dit de dessiner.
No; hoy estaba dibujando lo que me habían dicho que dibujase.
Il s’est assis dans le fauteuil, comme à l’accoutumée, pour t’observer. Tu dessinais.
Se sentó en el sillón, como de costumbre, para observarte. Estabas dibujando.
Je croyais que tu dessinais l’image d’une image, dit un homme grand et fort en costume sombre et cravate à motif d’éléphants en se penchant par-dessus son épaule.
Creía que estabas dibujando un cuadro de un cuadro —dijo un hombre muy alto, con traje oscuro y una corbata con estampado de elefantes, que se asomó por detrás de su hombro.
Je ne connaissais pas son nom, si bien que j’écrivis BOXER en lettres capitales avec ce qui me restait de craie, entourai le mot d’un cercle sous lequel je dessinai une flèche indiquant le reste.
No conocía su nombre, entonces escribí BOXER con lo último de la tiza, dibujando un círculo alrededor, luego hice una flecha debajo del círculo, apuntando a todo.
Ed travaillait sur un dossier, je dessinais en écoutant Claudio Abbado interpréter un concerto pour piano de Mozart. Je me disais sans cesse : j’espère que rien ne va gâcher ça. Et rien n’est arrivé.
Ed estaba trabajando en un caso, y yo dibujando bocetos y escuchando la ejecución de un concierto para piano de Mozart por Claudio Abbado… Yo me decía a cada momento: ojalá nada venga a arruinar esto. Y no sucedió nada.
Je raconte à Silvia, qui suit mon doigt comme si je dessinais le ciel, l’histoire de Persée qui l’emporte sur Méduse dont le regard pétrifie, dont le sang engendre le cheval ailé, aussi blanc que l’écume : Pégase, flottant librement dans la Voie lactée.
Cuento a Silvia, que desplaza lentamente la mirada de mi dedo al cielo, como si el firmamento lo estuviese dibujando yo, la historia de Perseo que vence a Medusa, cuya mirada transformaba en piedra, y de cuya sangre surgió, blanco como la espuma del mar, el caballo alado: Pegaso, que sigue flotando libre por la Vía Láctea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test