Übersetzungsbeispiele
Elle n’aurait qu’à l’interroger lui.
Que le preguntara a él.
Peux-tu les interroger ?
¿Preguntarás entre ellos?
Et de l’interroger sur son état.
Y a preguntar por su estado.
— Sur quoi devait-on m’interroger ?
—¿Qué me tenían que preguntar?
Mais je ne suis pas le seul à m’interroger.
Y no soy el único a preguntar.
Interroger des gens ?
¿Preguntar a la gente?
Il ne souhaitait pas l'interroger davantage.
No quiso preguntar más.
Mais à quoi bon interroger ?
Pero ¿de qué servía preguntar?
Pour que je t'interroge là-dessus ?
¿Para que te preguntara por el dinero?
— Je ne vous interroge pas sur son origine; je vous interroge sur sa personne.
—No os pregunto sobre su origen, os pregunto sobre su persona.
— C’est moi qui interroge !
—¡Soy yo quien pregunta!
— C’est moi qui interroge, n’est-ce pas ?
—¿Soy yo el que pregunta, no?
— C’est vous que j’interroge.
—Se lo pregunto a usted.
Vous n’avez pas été interrogée ?
¿No le hicieron preguntas?
— Je l’ai interrogée.
Le pregunté directamente.
Pourquoi ne pas l’interroger ?
¿Por qué no se lo pregunta a él?
Pourquoi ne pas l'interroger lui ?
¿Por qué no le pregunta a él?
C’était juste une interrogation.
Pero no era más que una pregunta.