Übersetzung für "ils vantent" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Ses enfants se vantent de faire le meilleur vin de toute la région.
Sus hijos presumen de hacer el mejor vino de toda la región.
Deux : La chlorophylle se fabrique toute seule et les arbres ne s’en vantent pas.
Dos: La clorofila se fabrica sola y los árboles no presumen de ello.
Vu sous cet angle, il fait davantage preuve d’intelligence que ceux qui se vantent de tout connaître.
De esa manera es, al fin y al cabo, más sabio que todos aquellos que presumen de saber cosas de las que no saben nada.
Je pense notamment à tous ces professeurs et autres donneurs de leçons qui sont soit parfaitement satisfaits du peu qu’ils savent, soit se vantent de connaître un tas de choses dont ils n’ont en réalité pas la moindre idée.
Me refiero a todos esos maestros de escuela y sabelotodos que, o están muy contentos con lo poco que saben, o presumen de saber un montón de cosas de las que en realidad no tienen ni idea.
Et il y aura la guerre. Batailles, sièges, massacres, prises d’esclaves, villes incendiées, viols. Et des hommes qui tempêtent et se vantent puis tuent des hommes endormis.
Y habrá guerra. Batallas, asedios, matanzas, esclavos, ciudades incendiadas, violaciones… Y hombres que vociferan y presumen y luego matan a otros hombres mientras duermen.
J’ai des collègues, à la Sorbonne, qui se vantent de ne jamais avoir parlé à un étudiant en dehors de la salle de cours. Ils ne veulent pas les connaître personnellement. Comme vous le savez, cela est très différent de la tradition anglaise et américaine.
Tengo colegas en la Sorbona que presumen de no haber hablado jamás con un alumno fuera del aula y prefieren no conocerlos personalmente, al contrario que la tradición inglesa y estadounidense, como bien sabe usted.
Bien des écoles se vantent d’appliquer les dernières idées en matière d’éducation, alors qu’elles n’appliquent même pas la première, selon laquelle même l’innocence, si divine soit-elle, a quelque chose à apprendre de l’expérience.
Muchas escuelas presumen de tener las últimas ideas en educación, cuando en realidad no tienen ni la primera idea, pues la primera idea es que incluso la inocencia, por divina que sea, puede aprender algo de la experiencia.
S’il était seul à ne pas pouvoir traiter ce genre de sujet ! Mais ils sont nombreux dans cet état : amputés de leur enfance, poussés prématurément dans le train des ambitions, programmés dès l’ovule, opérationnels dès le départ, professionnels dès le berceau, on les retrouve à la tête des Gouvernements, des Gigantesques Entreprises, des Laboratoires Monumentaux, des Banques Mondiales de ceci, des Fonds Monétaires de cela, Gestionnaires d’Abstractions, Grands Brasseurs de Ressources Humaines, « sans états d’âme » et qui s’en vantent !
¡Si fuera el único que no pudiera tratar esa clase de temas! Pero hay muchos como él: amputados de su infancia, arrojados prematuramente al tren de las ambiciones, programados desde el óvulo, operacionales de entrada, profesionales desde la cuna; están a la cabeza de los Gobiernos, de las Empresas Gigantescas, de los Laboratorios Monumentales, de los Bancos Mundiales de esto, de los Fondos Monetarios de aquello, Gestores de Abstracciones, Grandes Manipuladores de Recursos Humanos, «sin estados de ánimo», ¡y presumen de ello!
Ils se vantent de leur ingratitude comme d’une vertu.
Se jactan de su ingratitud como si fuera una virtud.
— Et en plus, ils s’en vantent, ajouta Quevedo.
-Y además se jactan de ello -apuntó Quevedo.
Les imbéciles se vantent de ce qu’ils feront. Les héros le font.
Los necios se jactan de lo que harán. Los héroes lo hacen.
La jeune fille se souvint des derniers mots que la reine Laithline lui avait adressés : Les imbéciles se vantent de ce qu’ils feront.
Recordó lo último que le había dicho la reina Laithlin: «Los necios se jactan de lo que harán.
C’est leur plus gros boulot, l’emploi principal de leur temps : éviter ce corps dont ils se vantent et n’ont que dégoût eux-mêmes.
Es la tarea más absorbente que tienen, a lo que más tiempo dedican: a eludir ese cuerpo del que se jactan y por el que incluso ellos no sienten sino asco.
Frère Weldon a dit que de nombreux professeurs de l’université de l’État ne sont pas des chrétiens ; qu’ils s’en vantent, même, dans certains cas.
El hermano Weldon dijo que muchos de los profesores de la Universidad Estatal no son buenos cristianos y algunos incluso se jactan de ello.
Même des gens instruits, sages, en apparence raisonnables, se vantent de posséder cette science indigente, cette science des pauvres d’esprit.
Hasta personas instruidas, sensatas, razonables en apariencia, se jactan de poseer esta ciencia indigente, esa ciencia de los pobres de espíritu.
Dans le même discours, combien d'hommes politiques, de dirigeants d'entreprises, jurent de créer des emplois et se vantent de réduire les effectifs !
¡Cuántos políticos, cuántos empresarios juran que crean puestos de trabajo y a continuación se jactan de haber reducido sus planteles!
contrefis-je, vous êtes sans doute de ceux, garçon un demi, qui se vantent de ne rien comprendre aux mathématiques, qui sont fiers de n’avoir pu franchir le pont-aux-ânes.
—me burlé— veo que es usted uno de esos, camarero un quinto, que se jactan de no tener ni idea de matemáticas y están orgullosos de no haber sabido cruzar el puente de los burros.
C’est une maison victorienne, un de ces manoirs du nord de la ville, entourés de parcs et d’arbres, qui se vantent d’être très anciens ou rongent leur décrépitude avec une indifférence hautaine.
Es una casa victoriana, una de esas mansiones del norte de la ciudad, rodeadas de parques y de árboles, que se jactan de ser longevas o rumian su decrepitud con una indiferencia altiva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test