Übersetzung für "ils commandaient" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
En cela comme en beaucoup d’autres choses, Machiavel ressemble à ces hommes de la Révolution française, qui proclamaient la Patrie en danger et commandaient la levée en masse.
En esto, como en tantas otras cosas, Maquiavelo nos recuerda aquellos hombres de la Revolución Francesa que, tiempo después, proclamaron que la patria estaba en peligro y ordenaron el reclutamiento masivo.
Devant les policiers qui lui commandaient de les suivre, Mosse s’était tendu comme une corde de violon et avait regardé son grand homme d’un air interrogateur. J’attends les ordres, chef.
Ante los policías que le ordenaron que los siguiera a la central, Mosse se tensó como una cuerda de violín y dirigió una mirada interrogativa al viejo. «Espero órdenes, señor.»
Ils entraient au Pélican, s’asseyaient à une table près de la devanture, commandaient de la bière anglaise.
Entraron en el Pélican, se sentaron a una mesa cerca de las ventanas y pidieron cerveza inglesa.
Les deux nouveaux venus commandaient des cafés au calvados et elle les servait, sans se douter que c’étaient les derniers verres qu’elle servait de sa vie.
Los dos pescadores recién llegados pidieron café con calvados y María les sirvió sin sospechar siquiera que aquella sería la última vez que serviría a los parroquianos del Café de la Marina.
Ils commandaient l’apéritif, puis le repas, toujours enjoués, chuchotant et riant, ne baissant pas les yeux, tout au contraire, quand ils rencontraient ceux de Jean Chabot et de sa compagne.
Pidieron el aperitivo primero y luego la comida; hablaban bajito y reían alegremente, no se les ocurría nunca bajar la vista cuando se encontraban con las miradas de él o las de su compañera.
Et ils commandaient des bouteilles de vodka en série, comme s’ils voulaient noyer le souvenir des quatre-vingt-dix autres, de leurs collègues de ferme qui, au mieux, avaient réussi à disparaître, et au pire avaient été tués.
Pidieron una botella tras otra de vodka, como si quisieran ahogar el recuerdo de los otros noventa, incluyendo al desdichado equipo de la granja, que en el mejor de los casos se había ocultado, y en el peor había sido asesinado.
Ceux qui arrivaient de l’extérieur commandaient de copieux petits déjeuners, comme toute personne jouissant d’une bonne santé, mais Beach avait remarqué que ces petits déjeuners revenaient à moitié mangés.
Los que llegaban desde fuera pidieron suculentos desayunos, como suele hacer la gente con buen apetito, pero Beach notó que casi todos los platos volvían a la cocina medio llenos.
Seul Marko était en route pour la ville, tandis que les deux couples et Andreas étaient attablés à la terrasse d’une auberge au bord du lac, savouraient la lassitude de leurs têtes et de leurs membres, commandaient encore une bouteille de vin et contemplaient les miroitements du soleil sur l’eau.
Sólo Marko iba camino de la ciudad, mientras que los dos matrimonios y Andreas estaban sentados en un merendero junto al lago, disfrutando de una laxitud física y mental. Pidieron otra botella de vino y se dedicaron a mirar el resplandor del sol en el agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test