Übersetzung für "il partira" auf spanisch
Il partira
  • el se irá
  • que dejará
Übersetzungsbeispiele
el se irá
Son partenaire ne partira pas avec lui.
Su compañero no irá con él.
Il ne partira pas avec toi, pas aujourd’hui !
¡Él no se irá contigo, hoy no!
 Le messager partira avec toi.
– El mensajero irá contigo.
Ce sera à vous de décider qui partira.
Tenéis que decidir entre vosotros quién irá.
Un jour, il partira.
Algún día, él se irá.
– Mais alors qui partira ?
—Pero entonces ¿quién irá?
Ella partira avec ses amis.
Ella irá con sus amigos.
Il partira de lui-même, n’est-ce pas, Richard ?
Se irá solo, ¿no es así, Richard?
Il ne partira que lorsqu’ils pourront se passer de lui.
No se irá hasta que puedan prescindir de él.
que dejará
On partira sans laisser de traces, personne ne pourra nous suivre.
Nos iremos sin dejar huella que les permita seguirnos.
Crois-moi, Mattie Halstead partira bien avant toi.
Oye bien lo que te digo: Mattie Halstead dejará este mundo mucho antes que tú.
– Un jour, il partira, poursuivit Montooth en bouclant sa ceinture.
—Algún día te dejará. —Montooth se pasó un cinturón por las trabillas del pantalón—.
— Une fois là-bas, tu auras accompli ta mission. Kabach partira de son côté.
—Cuando lleguéis allí, Kabach os dejará y vuestra misión habrá concluido.
Mais quitte l’Hôtel New Hampshire, je t’en supplie, pars — et, je t’en supplie, assure-toi que Lilly, surtout Lilly, partira elle aussi.
Pero debéis dejar el Hotel New Hampshire, por favor, iros de aquí... y ocúpate sobre todo de que se vaya Lilly —me imploró.
» Si je vois quoi que ce soit de suspect, je donnerai l’alerte et tu partiras sans t’occuper de nous. C’est compris ? — Oui, fit Jill.
Si veo algo sospechoso, daré la alarma. Entonces te marcharás inmediatamente y dejarás que yo me las arregle como pueda. ¿Comprendido? —Sí, señor —dijo Jill.
Trouve une ruse pour en finir avec ce monstre, parce qu’il ne partira pas avant de nous avoir trouvés. Il l’observa qui les cherchait dans le fond de la fosse ; il éparpillait d’un coup de pied des piles de vieux ossements, fouillait derrière les éboulis en projetant son mufle hideux comme un limier flairant une piste.
Busca un modo astuto de matar a esa cosa porque no nos dejará en paz hasta, encontrarnos. Vio que los buscaba en los lugares más bajos del pozo, pateando pilas de huesos antiguos, tanteando detrás de aludes, moviendo la horrenda cabeza como un perro de caza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test