Übersetzungsbeispiele
Quand on vient de soi, on sait d’où l’on vient.
Cuando vienes de ti mismo, sabes de donde vienes.
— L’esthétique ne vient qu’après, si elle vient.
—La estética viene luego. Si viene.
« Je crois que… que ça… vient. — Qu'est-ce qui vient ? — Le t… le train. »
—Creo que… que… viene. —¿Qué viene? —El t… tren.
Elle vient avec moi.
Viene con nosotros.
Il ne vient pas avec nous ?
—¿No viene con nosotros?
Elle vient avec nous.
Se viene con nosotros.
Il vient avec nous.
Él viene con nosotros.
– Il ne vient pas ?
—¿El otro no viene?
Cela vient de vous, capitaine.
—Se trata de usted, capitana.
« On n’y vient pas pour y dépérir », disait-elle.
«No se trata de ir allí y pudrirte», decía ella.
— Pour commencer, l’infiltration vient bien de l’extérieur.
—Para empezar, se trata de una infiltración desde fuera.
Entre eux la conversation vient à tomber sur Dostoïevski ;
Su conversación trata sobre Dostoievski;
Cela vient en étant touchée et en touchant les autres.
Se trata de que te toquen y de que toques tú a los demás.
Elle est mauvaise et le d’vient de plus en plus.
Se trata de algo malo y va a peor.
Elle vient d’une tribu juive d’Orient.
Trata sobre una tribu judía de Oriente.
- Alors, ça vient cette bricole? De quoi s'agit-il ?
—Bueno, ¿y esa tontería? ¿De qué se trata?
Sauf que quand on en vient à de l’injustice véritable…
Pero cuando se trata de una cuestión de auténtica injusticia…