Übersetzung für "idéologie nazie" auf spanisch
Idéologie nazie
Übersetzungsbeispiele
– Ça ne colle pas avec l’idéologie nazie.
—Eso no concuerda con la ideología nazi —dijo Liz.
L'ideologie nazie a beaucoup contribue a discrediter les idees d'eugenisme et d'amelioration de la race;
La ideología nazi contribuyó en gran medida a desacreditar las ideas de eugenismo y perfeccionamiento de la raza;
J’étais sa meilleure amie, sa mère adoptive, la personne sur laquelle elle pouvait compter… Elle savait que je n’avais jamais adhéré à l’idéologie nazie. Elle faisait la part des choses.
Yo era su mejor amiga, la sustituía de su madre, su persona de referencia… Ella sabía muy bien que yo nunca me había identificado con la ideología nazi. Lo sabía perfectamente.
Nous, écoliers errants, nous avions la soudaine révélation avec cette Ligue des gueux (Bund der Geusen) qui nous ressemblaient comme des frères, mais qui relevaient de l’idéologie nazie, que nos idéaux et notre manière de vivre n’étaient pas forcément voués à demeurer en marge d’une société forte de son organisation et de son inertie.
Nosotros, colegiales errantes, tuvimos una súbita revelación gracias a esa Liga de los pordioseros (Bund der Geusen), que se nos asemejaban como hermanos, pero que respondían a la ideología nazi: nuestros ideales y nuestra manera de vivir no estaban forzosamente destinados a permanecer al margen de una sociedad segura de su organización y de su inercia.
Parfois, l’entreprise lui paraissait si écrasante et exhaustive qu’il se croyait dans la peau de Benjamin, avec son grand œuvre en perpétuel devenir et perpétuellement inachevé, dont le projet de fusion entre les mots et la musique n’avait comme précédent que le concept wagnérien de Gesamtkunstwerk, lequel ne s’accordait que trop bien avec l’idéologie nazie.
En otras ocasiones, lo que había pretendido le parecía algo tan ambicioso y tan amplio que había empezado a sentirse igual que Benjamin, con aquella obra maestra en continua evolución que no terminaba nunca; una obra que, si la fusión de palabras y música tenía algún precedente, se remontaba a la noción wagneriana de Gesamtkunstwerk, un concepto que también había acabado encajando demasiado bien con la ideología nazi.
Même si les soldats apportent la liberté et la démocratie, ils « envahissent » (terme employé par les généraux américains) aussi un pays qu’ils considèrent – à juste titre – comme gangrené par l’idéologie nazie, un pays qui a perdu la guerre, un lieu de misère, de marché noir, de prostitution et de collaboration… Les vols, les bagarres, les accidents, les viols, et même les meurtres resteront en grande majorité impunis.
Por mucho que los soldados sean portadores de la libertad y la democracia, también «invaden» (un término utilizado por los generales norteamericanos) un país que consideran –con justicia– gangrenado por la ideología nazi, un país que ha perdido la guerra, un lugar lleno de miseria, mercado negro, prostitución y colaboracionismo... Los robos, las peleas, los accidentes, las violaciones e incluso los asesinatos quedarán, en su mayoría, impunes.
Quand les premières images du camp de concentration libéré de Belsen sont publiées à la mi-avril, et qu’est dévoilée l’idéologie nazie dans toute son horreur, non plus sous la forme de bâtiments squelettiques mais d’êtres humains squelettiques, à peine vivants pour certains, fixant l’appareil photo d’un regard vide, ou alors morts et empilés tels des tas d’ordures, et tandis qu’émergent d’autres détails sur les camps d’extermination en Pologne, découverts à mesure de l’avancée des Russes, leurs chambres à gaz, incinérateurs et monceaux de cendres, la justice de cette guerre trouve une confirmation irréfutable.
Cuando aparecen, a mediados de abril, las primeras fotos del campo de concentración de Belsen, poco después de su liberación, y se revela todo el horror de la ideología nazi no por medio de esqueléticos edificios, sino de esqueléticos seres humanos, algunos de los cuales apenas se mantienen con vida y miran, cadavéricos, a la cámara, mientras que otros, muertos, se apilan en montones como si de desechos se tratara, y a medida que se van conociendo más detalles sobre los campos de exterminio polacos que descubren las tropas rusas al avanzar, las cámaras de gas, los incineradores y los montículos de ceniza, la justicia de la guerra se confirma irrefutablemente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test