Übersetzung für "grains de grenade" auf spanisch
Grains de grenade
Übersetzungsbeispiele
Les graines de grenade et mes Enfers.
Las semillas de granada y mi inframundo.
Pete essuya quelques graines de grenade sur sa chemise.
Pete se limpió la camisa de semillas de granada.
Une graine de grenade de trop, et Bella serait vouée à vivre aux Enfers avec moi.
Una semilla de granada más y estaría ligada al inframundo conmigo.
Dans tous les contes ou légendes, il y a cette règle selon laquelle si on mange ou boit quoi que ce soit – des grains de grenades, du vin des fées, ce que vous voudrez – l’endroit où vous êtes garde une emprise sur vous. »
En todos las leyendas y mitos, la regla es que si comes o bebes algo, semillas de granada, vino de hadas, lo que sea, el sitio te atrapa.
Les larmes qu’elle ne peut arrêter de verser, les larmes de désobéissance comme des graines de grenade renversées, et Ahuja en colère quand il rentre et voit ses yeux gonflés.
No puede contener el llanto, las lágrimas rebeldes caen como semillas de granada y Ahuja le grita cuando regresa a casa y ve sus ojos hinchados.
Nico di Angelo enfermé dans une amphore en bronze, qui s’asphyxiait à petit feu, des grains de grenade à ses pieds. Hazel étouffa un sanglot. – Nico ? Par les dieux.
Nico di Angelo atrapado en una vasija de bronce, muriéndose poco a poco de asfixia con semillas de granada a sus pies. Hazel contuvo un sollozo. —Nico… Oh, dioses.
Nous savions qu’il serait difficile de quitter cette île de femmes où sur notre peau la pluie chaude tombait comme des graines de grenade, où nous nous éveillions au chant des oiseaux et nous endormions bercées par la voix de la Première Mère, où nous nagions nues et sans honte dans des lacs de lotus bleus.
Ya sabíamos que sería difícil dejar la isla de mujeres donde la lluvia cálida caía sobre nuestra piel como semillas de granada, donde despertábamos con el trino de los pájaros y nos dormíamos con el canto de la Primera Madre, donde nadábamos desnudas sin vergüenza en lagos de lotos azules.
Comme moi, elle n'a jamais cru en un quelconque des mondes futurs, or j'ai dans l'idée qu'elle craint que, du fait d'une faille cruelle dans les lois de la vie et de la mort, Cass ne soit pas vraiment morte, mais existe encore d'une certaine manière, captive dans le monde des esprits et malheureuse, qu'elle ait encore dans la bouche la moitié des graines de grenade et attende en vain que sa mère vienne la ramener parmi les vivants.
Al igual que yo, nunca creyó en el más allá, aunque sospecho que teme que, por culpa de una cruel laguna en las leyes de la vida y de la muerte, Cass no haya muerto del todo, sino que de alguna manera siga existiendo, cautiva y sufriendo en la tierra de las sombras, con la mitad de las semillas de granada todavía sin tragar en la boca, esperando en vano a que su madre llegue y la reclame de vuelta al mundo de los vivos.
Elle lui préparait toute la nourriture dont il avait manqué pendant ses années d’absence : pousses de bambou acides marinées dans l’huile de lin, edœs gluants qui collaient aux doigts, naan en forme de chaussons de danse, graines de pavot qui, plus rêches que des grains de sable, arrivaient pourtant à couler quand on inclinait le bocal, graines de grenade séchées qu’il fallait plaquer à la surface des pâtés de pomme de terre comme des pierres sur une broche, pétales de fleur de courgette enfermés dans les boutons, pareils à des foulards ambre dans des sacs à dos verts, graines de piment rouge chargé d’électricité, poivrons aux tiges recourbées évoquant des manches de parapluie, beurre découpé en petits dés qu’on avait du mal à séparer, petits pois accrochés à l’intérieur de leur gousse comme autant de chiots aux mamelles de leur mère.
Escabechó brotes de bambú en aceite de linaza hasta alcanzar un alto grado de acidez, preparó unos edoes tan viscosos que se te pegaban los dedos al comerlos y un pan de naan con forma de zapatillas de ballet, consiguió semillas de amapola más gruesas que granos de arena, pero que se movían como una duna cuando inclinabas la jarra que las contenía, semillas de granada secas para colocar en los bollos de patata como si fueran las piedras preciosas de un broche, pétalos de flor de calabacín comestibles para introducir en los brotes como pañuelos de ámbar en unas mochilas verdes, semillas de chile que eran como descargas eléctricas, pimientos que tenían unos tallos ganchudos como el mango de un paraguas, mantequilla para cortar en cubitos que luego costaba separar, guisantes aferrados al interior de una vaina poco hecha como si fueran cachorritos mamando del vientre de su madre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test