Übersetzung für "faire dorer" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Mais j’étais bien loin de penser à cela. Je me contentais de vagabonder nonchalamment, de cueillir des framboises et des mûres ou de me faire dorer au soleil parmi les hautes herbes, dans l’odeur du laiteron, des marguerites et des feuilles écrasées, étourdie par le soleil, la lumière reflétée sur les pages blanches de mon livre, pendant que des sauterelles atterrissaient sur moi, y laissant leur crachat blanc.
me limitaba a vagar por allí, cogiendo frambuesas, o tomaba el sol entre la maleza, rodeada por el aroma de asclepiadeas, margaritas y hojas aplastadas, atontada por el sol y la luz que se reflejaba en las páginas blancas del libro, visitada de vez en cuando por saltamontes que dejaban huellas de su saliva parda sobre mi piel.
Alors que sur les plages du sud de la ville, on rencontrait les amies de Charo occupées à faire dorer leur fond de commerce ou de beaux bruns en quête d’aventure, moulés dans leur maillot de bain jusqu’à l’évidence, les plages du nord rassemblaient des bourgeoises en mal de vacances, entourées de gamins qui se mettaient à courir tout à coup en criant « papa, papa », lorsque le chef de famille arrivait sur la plage, une fois terminée sa journée continue.
Así como en las playas que partían del sur de la ciudad era posible encontrar a las amigas de Charo bronceando la mercancía y a morenos buscaplanes con el «slip» ceñido hasta la evidencia, las playas del norte reunían a madres burguesas insuficientemente veraneantes, rodeadas de hijos que de pronto echaban a correr gritando «papá, papá», cuando el cabeza de familia llegaba a la playa liberado de la jornada intensiva laboral.
Ne serait-ce que sa façon de tenir la poêle pour faire dorer la viande dans un mélange d’huile et de beurre témoignait d’une habitude et d’un savoir-faire que je lui enviais.
Sólo su forma de sujetar la sartén para dorar la carne en una mezcla de aceite y mantequilla demostraba una habilidad y una destreza envidiables.
je voulais faire dorer les cornes des bœufs, mais il m’a dit que cela demandait trois jours: il faudra donc nous passer de cette superfluité. — Et où est-il? — Qui? — Notre hôte? — En quête de la chose.
Yo quería dorar los cuernos de los bueyes, pero él ha dicho que para eso se necesitarían tres días, por lo que será preciso pasar sin ese detalle superfluo. —¿Y dónde está? —¿Quién? —Nuestro huésped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test