Übersetzung für "enterrer les corps" auf spanisch
Enterrer les corps
Übersetzungsbeispiele
Mieux vaut se dépêcher d’enterrer les corps.
Hay que enterrar los cuerpos rápidamente.
Elle alla enterrer le corps du garçon.
Volvió para poder enterrar el cuerpo del muchacho.
Et, une fois le mur franchi, pourquoi ne pas enterrer le corps dans les bois ?
¿Y por qué, habiéndolo corrido, no enterrar el cuerpo rápidamente, en el bosque que hay allí?
Ça valait mieux que d’enterrer des corps qui risquaient d’être découverts un jour.
Era mejor que enterrar los cuerpos, pues así no los podrían encontrar.
Y a-t-il toujours eu quelqu’un comme moi pour enterrer les corps, pour avoir des regrets, pour continuer une fois tout le monde mort ?
¿Habrá habido siempre alguien como yo para enterrar los cuerpos, para tener remordimientos y para seguir adelante cuando ya han muerto todos?
Même s’il nous paraissait terrible d’enterrer un corps qui respirait, il était froid, et son sang ne circulait plus, et son âme l’avait quitté.
Por más que parecía terrible enterrar un cuerpo que aún respiraba, sin embargo estaba frío, y su sangre ya no corría por sus venas, y ya no había alma en él.
» Entre nous, nous avons enterré plusieurs corps qui n’ont jamais été reconnus, en particulier une demi-douzaine de vieux qui paraissaient être sortis d’une maison de retraite.
Entre nosotros, tuvimos que enterrar varios cuerpos que jamás fueron identificados, en particular, una media docena de viejos que parecían haber salido de una casa de retiro.
Pas question d’enterrer son corps au cimetière ou de l’abandonner dans la forêt : dès que l’étranger aurait la preuve du crime qu’il avait proposé, ils devraient le brûler et disperser ses cendres dans la montagne.
no podían enterrar su cuerpo en el cementerio ni abandonarlo en el bosque; una vez que el extranjero hubiera constatado que se había cumplido su deseo, deberían quemarlo y esparcir sus cenizas en las montañas.
— Cardoni a pour habitude d’acheter une propriété isolée et d’enterrer les corps près de la maison où il torture ses victimes. Y avait-il une propriété privée proche de cet endroit ?
—La táctica de Cardoni ha consistido en comprar propiedades en zonas remotas y enterrar los cuerpos cerca de la casa donde torturaba a sus víctimas. ¿Hay alguna finca particular cerca del sitio donde estaban las fosas?
Cette fosse qui avait exactement sa taille, sa forme, son épaisseur, était comme son propre cadavre, et chaque fois qu’il cherchait à s’y enfouir, il ressemblait à un mort absurde qui aurait essayé d’enterrer son corps dans son corps.
Aquella fosa que tenía exactamente sus medidas, su forma, su espesor, era como su propio cadáver, y cada vez que trataba de escapar de ella parecía un muerto absurdo que hubiera tratado de enterrar su cuerpo en su cuerpo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test