Übersetzung für "encore lointaine" auf spanisch
Encore lointaine
Übersetzungsbeispiele
todavía distante
Quant à répéter la disposition de la colonne, nous savons que ce ne serait pas possible puisque les transporteurs sont déjà en route pour lisbonne, passant par ce qui sera dans un avenir encore lointain la ville de porto, invaincue et toujours loyale.
En cuanto a repetir la disposición de la columna, nosotros sabemos que tal no será posible, puesto que los hombres de carga ya van camino de lisboa, con parada por la que será, en un futuro todavía distante, la invicta y siempre leal ciudad de aporto.
Tout à coup une voix, encore lointaine et indistincte, brise sa léthargie.
De repente una voz, aún lejana y confusa, la saca de su letargo.
Et Maigret tendait l’oreille à un bruit encore lointain de moteur.
—Maigret aguzó el oído al oír un ruido aún lejano de motor—.
Ils s’apprêtaient à quitter leur cachette quand, de nouveau, un bruit de galop encore lointain se fit entendre.
Se disponían a abandonar su escondrijo cuando se oyó de nuevo un ruido de galope aún lejano.
Je m’allongeai sur la plateforme de façon à ne voir pour quelques instants que le toit de verdure encore lointain au-dessus de moi et pouvoir m’imaginer encore sur la terre ferme.
Me tendí en la plataforma y a los pocos minutos sólo veía el techo, aún lejano, de verdor arriba y simulé que seguía en tierra firme.
L’avenir paraissait encore lointain et vague, comme une chose sur laquelle on pouvait au mieux divaguer, tout comme lorsque l’on parle de l’endroit où on pourrait aller pendant l’été.
El futuro era algo aún lejano e indefinido, algo sobre lo que a lo sumo se podía fabular, como cuando se habla de dónde le gustaría a uno pasar las vacaciones de verano.
Nous n’avions pas encore perçu ce bruit, semblable à un bourdonnement imprécis, encore lointain mais capable de croître très rapidement, qui s’était mêlé à l’écho de nos pas tandis que nous retournions à la maison. « Qu’est-ce que c’est ?
Aquel ruido, como un zumbido impreciso, aún lejano pero capaz de crecer muy deprisa, se enredó en el eco de nuestros pasos mientras volvíamos a casa. —¿Qué es eso?
D’ailleurs, la véritable réussite était encore lointaine ; ainsi que Hadfield l’avait dit lui-même, il faudrait un demi-siècle pour que le projet Aurore portât ses fruits, même en escomptant une assistance maximum de la part de la Terre.
Pero el éxito estaba aún lejano: tal como el mismo Jefe había dicho el Proyecto Aurora tardaría aún medio siglo en cumplir con su finalidad, aún contando con la máxima ayuda de la Tierra.
Brusquement, j’eus peur : je me vis, dans ma cinquantaine encore lointaine et à peine imaginable, me jeter les yeux grands ouverts dans ce que me dicterait le désir, dans qui sait quelles aventures où je serais le seul à entrevoir l’exorcisme des notes, des bibliothèques et des insomnies.
De pronto, tuve miedo: me vi, en mis aún lejanos y apenas imaginables cincuenta años, arrojándome con ojos bien abiertos a lo que dicte el deseo, a quién sabe qué aventuras donde yo sería el único en vislumbrar el exorcismo de apuntes, bibliotecas e insomnios.
Je ne sens que la pointe et pas du tout le calme. » Cette réponse fut pour moi comme cette pointe dont elle me parlait et dont j’éprouvais aussi la présence : une souffrance si aiguë et si fine qu’on ne pouvait savoir si elle était encore lointaine ou déjà absolument présente, quoique s’approchant sans cesse, et trop vive pour qu’on pût la maîtriser.
No siento más que la punta y en absoluto la calma». Esta respuesta fue para mí como aquella punta de la que me hablaba, cuya presencia yo también experimentaba: un sufrimiento tan agudo y tan fino que no se podía saber si era aún lejano o ya absolutamente presente, aunque aproximándose sin cesar, y demasiado vivo como para poder dominarlo.
Le paysage entier avait l’air résigné dans son attente du miracle d’un printemps encore lointain et repoussait le regard de l’étranger cherchant vainement un geste de tendresse de la nature : des arbres rares et dénudés, des broussailles glacées, une terre passant de l’ocre au gris avec la chair de poule, des toits blancs paraissant gris dans la lumière d’hiver, et ainsi de suite tout au long du corridor d’horizons identiques jusqu’à la promesse d’Albacete, puis Albacete même prématurément plongée dans le soir sous un ciel couvert.
Todo el paisaje parecía resignado a esperar el milagro de la aún lejana primavera y rechazaba la mirada del forastero en busca de un rasgo de ternura de la naturaleza. Desnudos los escasos árboles, ateridos los matorrales, de piel de gallina la tierra entre el ocre y el gris, tejados pardos, muros blancos agrisados por la luz de invierno y así un pasillo largo de horizontes iguales a sí mismos hasta llegar a la promesa de Albacete, a la mismísima Albacete prematuramente atardecida por el cielo encapotado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test