Übersetzung für "dernière jusqu'à" auf spanisch
Dernière jusqu'à
Übersetzungsbeispiele
— Dis-moi plutôt combien de temps tout ça va durer, Maia, geignit cette dernière.
—Dime cuánto tiempo va a durar esto, Maya.
Après ce qui est arrivé la nuit dernière, on peut se demander combien de temps cela va durer !
Y, después de lo de la última noche, una se pregunta cuánto tiempo más durará esto.
Nous sortîmes tous, et nous allâmes dans le salon pendant tout le temps que devait durer la dernière confession de la malade.
Salimos todos y fuimos al salón durante todo el tiempo que debía durar la última confesión de la enferma.
Vous l’avez probablement deviné : Toni est la dernière en date. Et à mon avis, elle durera plus longtemps que toutes les autres.
Toni, como probablemente usted ha adivinado, es la última… y creo que durará más tiempo que cualquiera de las otras.
La vidange des cuves jusqu’à la dernière goutte de Mic durera trois jours et trois nuits.
El vaciado de las cisternas hasta acabar con la última gota de MIC durará tres días y tres noches.
J’avais ralenti, à présent, et je faisais durer les dernières bouchées de mon hachis parmentier le plus longtemps possible, les poussant lentement autour de mon assiette avec ma fourchette.
Ahora comía más despacio, quería que lo que me quedaba de pastel durara lo más posible, y apartaba los trozos con el tenedor.
Pour l’instant, les Grecs ont pris l’avantage sur nous, parce que nous nous sommes affaiblis au cours de ces cinquante dernières années à cause de notre propre sottise et ils en ont profité pour venir s’installer chez nous, mais cela ne durera pas.
Por el momento, los griegos tienen ventaja sobre nosotros. Nuestra propia imbecilidad nos ha debilitado tanto durante los últimos cincuenta años que han sido capaces de venir y someternos, pero esto no durará.
Pour une fois, je devinais ce qui se passait au moment où ça se passait – c’était mon dernier enfant et c’était la dernière fois que je lisais ce passage. Cela ne durerait pas. « Pourquoi ?
Excepcionalmente, me di cuenta de lo que estaba pasando mientras pasaba: era mi último hijo y aquella era la última vez que leía aquel pasaje. No iba a durar. «¿Por qué?
Il avait éprouvé le besoin de faire une dernière moisson de garçons d'avenir, qui lui dussent tout, et assez jeunes pour que leur fidélité eût quelque chance de durer aussi longtemps que lui-même.
Había sentido la necesidad de realizar una última cosecha de muchachos de porvenir que se lo debiesen todo, y lo bastante jóvenes para que su fidelidad tuviese alguna posibilidad de durar tanto como él mismo.
— Les dernières entrevues durent de moins en moins longtemps.
– Últimamente nos duran poco los entrevistados.
Puis, au premier silence qui survint dans la conversation, Stoker aborda le récit de ses aventures. — Comme vous ne l’ignorez pas, monsieur Sparks, le monde du théâtre forme un milieu extrêmement restreint ; le plus minuscule caillou jeté dans cette mare propage aussitôt des remous jusque sur les rives les plus éloignées. Et si, pour la plupart, les bruits qui courent sont aussi périssables qu’un panier de coquillages sous le soleil de midi – car il surgit toujours quelque potin sensationnel de dernière minute pour relancer les moulins à rumeurs – il en faut bien davantage que le tout-venant pour retenir le temps d’une seule soirée l’intérêt de nos esprits blasés, encore moins provoquer une agitation un peu durable. Les gens de théâtre raffolent des potins ;
En el primer silencio que se produjo, Stoker, adoptando un tono de voz confidencial, algo inquieto y cautivador, inició su relato, sin que nadie se lo pidiera. –Como usted sabe muy bien, señor Sparks, el mundo del teatro es una comunidad terriblemente pequeña (una piedra no cae en el lago sin que el extremo más lejano perciba inmediatamente las ondulaciones), y aunque la mayoría de los cotilleos duran menos que una caja de gambas bajo el sol del mediodía (ya que siempre hay algún rumor sensacional de última hora para alimentar los molinos del chismorreo), hace falta algo más que la charla habitual para captar el interés de cualquiera durante más de una velada, y no digamos ya para provocar un estado de agitación continuada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test