Übersetzung für "de début" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
— Vous y pensiez dès le début ? — Dès le début.
–¿Pensaba hacerlo desde el comienzo? –Desde el comienzo.
Mais ce serait un début.
Pero es un comienzo.
– Ce n’est qu’un début.
—Esto no es más que el comienzo.
« Et ce n’est qu’un début. »
Y eso no es más que el comienzo.
C’est qu’un début ;
No es más que el comienzo;
Et ce n’était que le début.
Y no era más que el comienzo.
— C’est toujours un début.
– Ya es algo, para empezar.
C’était peu, mais c’était un début.
Era poco, pero para empezar ya teníamos algo.
— Ce n’était que le début.
—Esto no ha hecho más que empezar.
— Et ce n’est que le début.
–No ha hecho más que empezar.
Vous n’en êtes qu’au début.
No habéis hecho más que empezar.
Ce n’était qu’un début.
No había hecho más que empezar.
Du moins, au début
Al menos para empezar.
Mais ce n’était qu’un début.
Pero esto era únicamente el inicio.
Mais ce n’était que le début.
Pero este era sólo el inicio.
début de notre ère.
inicio de la era común.
Le début de la fuite.
El inicio de la huida.
[Début de la transcription.]
[Inicio de la transcripción]
Sans ce début, il n’y aurait pas de roman.
Sin ese inicio, no hay novela.
Ce fut le début de la fin.
Ese fue el inicio del fin.
Ce serait le début de la cicatrisation.
Sería el inicio de su curación.
J’en étais au tout début, mais j’avançais.
Estaba en los inicios, pero avanzaba.
Tu es sur cette affaire depuis le début.
Has estado presente desde el inicio.
comenzar
— Vingt et un, début… 
—Veintiuno, comenzar
Si vous commenciez par le début ?
¿Por qué no comenzar desde el principio?
C’était un bon début.
Era una buena manera de comenzar.
On approchait du véritable début de l’opération.
Estaba por comenzar la operación.
— Nous allons recommencer au début.
—Vamos a comenzar desde el principio.
« Débuté » n’est pas le terme qui convient.
Comenzar’ es la palabra equivocada.
Mieux valait débuter par l’essentiel.
Era mejor comenzar con lo que más importaba.
« Retour. — Vingt-deux, début… »
—Rebobinar. —Veintidós, comenzar
Et avec ça, j’avais un début de piste pour la retrouver.
Y, con eso, podía comenzar a buscarla.
— C’est déjà un bon début.
—Por algo se empieza.
C’était toujours un début. « Pourquoi moi ?
Por algo se empieza. —¿Por qué yo?
Commence par le début.
Empieza desde el principio.
Elle débute avec une maison.
Empieza con una casa.
Mais c’est que le début, hein ? »
Pero así se empieza, ¿no?
— Il débute à quelle heure ?
– ¿A qué hora empieza?
Je commence au début.
Empiezo por el principio.
— Oui, je suppose que c’est un début.
—Supongo que por algo se empieza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test