Übersetzung für "de à engagé" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
— Cet argent est presque complètement… engagé… — Engagé ?
–Ese dinero está casi todo, comprometido. –¿Comprometido?
Mais il s’était engagé.
Pero ya se había comprometido.
Nous n’avons pas pris d’engagements.
no nos hemos comprometido a nada.
— Êtes-vous engagé ?
—¿Tienes pareja? ¿Estás comprometido?
Je m’y suis engagé.
Me he comprometido con el proyecto.
On présume qu'il se sera engagé sous le pilotis de la pointe de l'Arsenal.
Se cree que habrá quedado enganchado en las estacas de la punta del arsenal.
Un peu. Au début. Mais elle ne pouvait guère prétendre s’être engagée ;
Un poco. Al principio. Pero, la verdad, tampoco se podía decir que estuviera demasiado enganchada;
C’était Hipólito, son mari, qui prenait les décisions importantes dans la famille, mais il s’était engagé dans le premier cirque à avoir dressé son chapiteau dans la région.
Hipólito, su marido, era quien tomaba las decisiones importantes en la familia, pero se había enganchado en el primer circo que levantó su carpa en la región.
Ces Ageyl étaient des citadins du Nedjd, la jeunesse des Aneyza, des Boreida ou des Russ, qui s'étaient engagés comme méharistes réguliers pour plusieurs années.
Estos ageyl eran todos gente de ciudad, jóvenes de Aneyza, Boreida o Russ, que habíanse enganchado por dos años en el cuerpo regular de camelleros.
— La pince… J’étais à mi-chemin du retour quand un des loquets d’amarrage s’est engagé, que le pont de contrôle s’est déconnecté et est resté coincé sur le train de sonde pendant que la charge utile continuait de monter.
—La gabarra… Había subido la mitad del camino cuando se ha enganchado una lengüeta de sujeción, se ha desconectado el cuadro de mandos y me he quedado atascada en la tubería mientras la carga seguía subiendo.
Je suis étonné que tu ne te sois pas engagé dans les forces armées des États-Unis, prêt à envahir quelque petite république d’Amérique du Sud pour ouvrir un nouveau front au profit des Allemands et leur permettre de faire reculer les Japonais un peu plus loin…
Me sorprende que no se haya enganchado usted en algún ejército norteamericano, listo para invadir alguna república sudamericana, con los alemanes detrás, y sacarse así de encima un poco más a los japoneses...
Lors de cette seconde lecture, ces notes, par endroits réellement merveilleuses, lui avaient fait l’effet d’un de ces méchants contes de fées allemands dans lesquels, une fois pris par le charme de l’envoûtement, on est contraint de poursuivre le travail engagé, en l’espèce celui du souvenir, jusqu’à ce que son cœur se brise.
En esta segunda lectura las notas de su madre, algunos de cuyos pasajes son realmente maravillosos, se le habían aparecido como uno de aquellos pérfidos cuentos alemanes en los que, una vez te ha enganchado, has de proseguir con la labor iniciada —en este caso, con la de recordar, escribir y leer— hasta que se te parta el alma.
Quelque chose tire de son côté, la barque tire aussi, et on reste ainsi très longtemps, engagés dans cette partie de bras de fer, ma petite ligne retenant la barque et moi, Mishap et Grand-Père Z nous maintenant à contre-courant, comme si j’avais ferré un gros bouchon de tristesse posé au fond du fleuve. Tu tires. C’est ce que je me dis. Ensuite, tu moulines. Comme Mme Sabo.
Algo tira de mí y el bote tira de ello y permanecemos así mucho rato, inmersos en un tira y afloja, mi pequeño sedal sosteniendo todo el bote y a Tropiezo, al abuelo Z y a mí contra la corriente, como si hubiera enganchado con el anzuelo un inmenso, imposible tapón de tristeza hundido en el fondo del río. Tira, susurro para mí. Luego recoge. Como hacía la señora Sabo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test