Übersetzung für "dépassant de" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Quoi qu’il en soit, la porte était là, dépassant du haut de l’armoire.
La puerta estaba ahí, de todos modos, sobresaliendo del nivel del armario.
L’ivrogne aurait pu voir le canon du fusil dépassant du couvre-lit.
El borracho habría visto la boca del rifle sobresaliendo de la colcha.
Debout, le bout de ses chaussures dépassant dans le vide, il regarda en bas.
De pie, con la punta de los zapatos sobresaliendo un poco del borde, bajó la vista.
Posé devant la couronne, dépassant à moitié du coussin, sur la photo, un sceptre.
En la foto, delante de la corona, sobresaliendo de la mitad del cojín, hay un cetro.
Les cockpits de bateaux de pêche coulés dépassant de la surface grise du clapotis.
Las timoneras de barcos de pesca hundidos sobresaliendo de las agitadas aguas grises.
Et il s’en alla à grands pas, dépassant de la tête et des épaules la foule qui se pressait le long de la rue.
– dijo, y se alejó a zancadas, con su cabeza y sus hombros sobresaliendo en la concurrida calle.
Ils s’allongèrent à nouveau, disposèrent des grenades devant eux, le canon des FM dépassant de l’herbe.
Se echaron de nuevo, dispusieron unas granadas ante ellos, con el cañón de los FM sobresaliendo de la hierba.
Elle voyait sa silhouette, le canon du fusil le dépassant comme une prothèse obscène.
Podía ver su perfil recortado contra la colina, el cañón de la escopeta sobresaliendo como una prótesis obscena.
Dépassant de l’extrémité du canapé, une paire de chaussettes bougeait en rythme parfait avec le ronflement qui les avait inquiétés.
Sobresaliendo del extremo del sofá, un par de calcetines se movían al ritmo del ronquido que les había inquietado.
Elle eut une vision de l’Athéna Parthénos dépassant de leur trirème, avec un panneau en travers du piédestal : CHARGEMENT ENCOMBRANT.
Se imaginó a la Atenea Partenos sobresaliendo del trirreme con un letrero sobre el pedestal en el que pusiera: CARGA PESADA.
Là, dépassant de l’eau, à une vingtaine de mètres.
Allá; sobresale del agua a unos veinte metros de la costa.
Pourtant, c’est probablement la plus agréable qu’ils ont car il y a un petit canapé et pas de table d’interrogatoire avec verrou intégré pour les menottes dépassant comme une phalange d’acier.
Así y todo, probablemente sea la más agradable que tienen, porque incluye un pequeño sofá y no hay mesa de la que sobresale, como un nudillo de acero, el anclaje para las esposas.
On imagine la main rougeaude, musclée et épaisse (Mon frère était robuste et en bonne santé), dépassant de la manche blanche, serrant la cravache et la faisant paraître aussi fragile qu’une brindille.
Vemos la mano roja, cuadrada y robusta («mi hermano es fornido y sanguíneo»), que sobresale del puño blanco, blandiendo el látigo de montar que parece entonces frágil como una ramita.
Enroulé autour de son cou, un cintre en ferraille forme une boucle autour d’une branche dépassant d’un arbre tombé. Il remue la tête, les épaules, tentant de se dégager, mais le métal pénètre un peu plus dans la chair à chaque mouvement.
Está agitando la cabeza, sacudiendo los hombros, intentando soltarse, porque el alambre está enganchado de una rama que sobresale de un árbol caído. Pero cada vez que se mueve, se le clava más.
Elle a l’impression de voir le moindre filament de la plume dépassant du ruban de son chapeau, le moindre vaisseau écarlate dans ses yeux injectés de sang, le moindre vilain poil gris hérissant ses joues et son menton.
Le parece advertir cada filamento de la pluma que sobresale de la cinta del sombrero, cada capilar escarlata en sus ojos inyectados en sangre, cada antiestético asomo gris de barba en sus mejillas y mentón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test