Übersetzung für "conférer à" auf spanisch
Conférer à
Übersetzungsbeispiele
Ce qui força notre clergé anglais à conférer les ordres en grande hâte à des convertis.
Lo que obligó a nuestros clérigos ingleses a conferir ordenamientos entre los conversos.
Ni l’affirmation ni la négation ne peuvent conférer à une représentation le caractère de possibilité.
Ni la afirmación ni la negación pueden conferir a una representación el carácter de posibilidad.
Il joue un rôle capital dans les cérémonies : c’est lui qui confère une structure cosmique à la maison.
El papel que desempeña en las ceremonias es capital: el de conferir una estructura cósmica a la casa.
C’est la seule manière en effet de conférer l’objectivité absolue à ma force ou à ma beauté.
Es, en efecto, la única manera de conferir objetividad absoluta a mi fuerza o mi belleza.
et que, par conséquent, je ne puis conférer le plus petit avantage aux uns qu’aux dépens des autres.
y que por consiguiente no puedo conferir la menor ventaja á los unos sino en perjuicio de los otros.
Aucun groupement synthétique ne peut conférer la qualité objective à ce qui est par principe du vécu.
Ningún agrupamiento sintético puede conferir la cualidad de la objetividad a lo que es, por principio, algo vivido.
celle des imprésarios qui avaient engagé Maxi, d’observer une tradition qui puisse conférer sa légitimité au local.
la de los empresarios que habían contratado a Maxi, observar una tradición que pudiese conferir legitimidad al local.
C’est son intimité qu’il livre ainsi, et cela suffit à conférer au tatouage une dimension quasi érotique.
Así entrega su intimidad, y ello basta para conferir al tatuaje una dimensión casi erótica.
Une fin de mélodie, en effet, pour conférer son sens à la mélodie, doit émaner de la mélodie elle-même.
Un fin de melodía, en efecto, para conferir a ésta su sentido, debe emanar de la melodía misma.
L’aventure humaine est faite de hauts et de bas pour conférer du relief à ce qui n’aura été que platitude.
La aventura humana está hecha de altibajos para así conferir algún relieve a lo que, de otro modo, no habría sido otra cosa que mediocridad.
confieren a
— … en vertu du pouvoir qui m’est conféré par la Constitution et les lois…
—En virtud de los poderes que me confieren la Constitución y las leyes…
Ses fréquents séjours en prison ont conféré à son visage quelque chose de messianique.
Sus habituales estancias en la cárcel confieren a su rostro un halo mesiánico.
— En toute logique et en fonction des droits conférés par l’expérience, la connaissance et les compétences individuelles, répondit-elle d’une voix lente mais forte, on devrait me confier la responsabilité du programme.
—Bajo toda lógica, y en función a los derechos que me confieren mi superior conocimiento, experiencia y capacidad —dijo ella lenta pero fuertemente—, debería estar a cargo del proyecto.
Sans états d’âme, il apprécie toujours la ville depuis l’intérieur de l’habitacle où l’air est filtré, et où la musique de la chaîne haute fidélité confère un certain pathos aux réalités les plus humbles – un trio à cordes de Schubert donne une dignité nouvelle à la rue étroite qu’il longe maintenant.
Sin el menor empacho, disfruta de la ciudad desde dentro del coche, cuyo aire filtrado y música de su equipo de alta fidelidad confieren patetismo a los detalles más humildes: un trío de cuerda de Schubert está dignificando la estrecha calle por la que desciende.
ce que j’aime, c’est faire étalage de gants très chers en peau de faon, écarter les doigts et balancer les bras, tandis que je me promène en faisant voir les bouts étincelants de mes pieds splendidement chaussés de souliers trop petits pour ma pointure et très seyants dans leurs guêtres gris souris, car les guêtres ont en commun avec les gants le pouvoir de conférer à l’homme une moelleuse élégance parente du cachet spécial des articles de voyage de luxe.
me gusta, en cambio, exhibir unos caros guantes de cervato, y separar los dedos, y balancear libremente los brazos mientras avanzo con paso ágil, abiertas hacia fuera las puntas relucientes de mis elegantes zapatos, pequeños en relación con mi talla y adornados con polainas gris rata, pues las polainas son como los guantes, en el sentido de que le confieren al caballero que las lleva una prestancia melosa, comparable a esa especial distinción característica de los más caros artículos de viaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test