Übersetzung für "chamailler" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Je n’étais pas d’humeur à me chamailler.
Yo no estaba de humor para disputas.
Je déteste ça, ces chamailleries de cour d’école.
Detesto estas disputas de patio de escuela.
— Nous n’avons pas le temps de nous chamailler. Trouvez l’épée.
—No tenemos tiempo que gastar en mezquinas disputas. Encontrad la espada.
Elle tolérait moins facilement les chamailleries que Kate.
Tenía un nivel de tolerancia para las disputas más bajo que Kate.
Mais ce matin-là, Montalbano n’avait pas envie de se chamailler avec le médecin légiste.
Aquella mañana Montalbano no tenía ganas de enredarse en disputas con el forense.
En dépit de petites chamailleries, le mariage de la science et de la guerre continuait.
El emparejamiento entre la guerra y la ciencia continuaba, a pesar de ocasionales disputas domésticas.
Je refuse de prendre en compte des chamailleries d’ordre territorial entre créatures mythiques.
Me niego a verme afectada por disputas territoriales entre criaturas míticas.
— Vos deux positions sont des chamailleries pédantes qui ne changent pas le sens de la chanson.
Vuestros diferentes pareceres no son sino una pedantesca disputa de poca monta que no altera el significado esencial de la canción.
On aurait dit que les vacances signifiaient davantage de temps pour les chamailleries, davantage de temps pour les crises de mère.
Era como si «vacaciones» implicase más tiempo para las disputas, más tiempo para los ataques de su madre.
— Je me lasse de nos chamailleries, Roger Crocheteur, qui se veut chef de groupe, lança Elbryan.
—Estoy cansado de nuestras disputas, Roger Descerrajador, sobre quién pretende el liderazgo del grupo —exclamó Elbryan—.
— Marta, je n’ai pas envie qu’on se chamaille.
—Marta, no quiero discutir.
— Je croyais qu’on ne devait pas se chamailler.
—Pensaba que no debíamos discutir.
—Vous voulez bien cesser de vous chamailler ?
:¿Queréis dejar de discutir?
— Allons, cela ne vaut pas la peine de se chamailler
—Mira, no vale la pena discutir
– Je t' avais dit que nous ne pouvions pas nous parler sans nous chamailler.
—Ya te dije que no podíamos hablar sin discutir.
Les garçons me suivirent et recommencèrent leurs chamailleries.
Los niños me siguieron y empezaron a discutir de nuevo.
Waldo ne trouva même pas la ressource de se chamailler avec le pilote.
Waldo no tuvo ni fuerzas para discutir con el piloto.
Quant au jeune ménage, vous l’entendez se chamailler.
En cuanto al matrimonio joven, ya lo oye usted discutir.
— Faites-le. Il fait trop froid pour se chamailler.
—Limítate a agarrarte. Hace demasiado frío para discutir.
— Tu t’es encore chamaillé avec Isabelle ?
—¿Te has vuelto a pelear con Isabelle?
J’ai horreur de vous voir vous chamailler comme ça.
No me gusta veros pelear de esta manera.
– Vous allez vous chamailler longtemps ? interrompit Keira.
—¿Pensáis pelearos mucho rato? —intervino Keira.
Alors il la prit dans ses bras, ce qui était beaucoup mieux que de se chamailler ou même de parler.
Prefirió abrazarla, lo que era mucho mejor que pelear o incluso hablar.
Elle venait parfois nous regarder, nous les garçons, nous chamailler dans la cour d'école.
A veces se acercaba para ver a los chicos pelear en el patio de recreo.
– Les gars, si vous avez l'intention de vous chamailler, Je descends et je rentre à pied.
—Miren, si se van a pelear, me bajo y me largo andando.
Dès que nous en avions assez de nos chamailleries, nous parlions avec obscénité des femmes, images de rêve inaccessibles.
En cuanto nos hartábamos de pelear, hablábamos obscenamente de mujeres, imágenes intangibles.
Après le désastre de Perm, Trotski cessa de se chamailler avec Staline pendant quelques semaines.
Trotsky dejó de pelear con Stalin durante unas semanas tras el desastre de Perm.
Mais dès qu’il eut fini sa tirade, elle s’abstint par pudeur de l’attaquer, d’autant qu’elle ne le faisait ordinairement qu’histoire de se chamailler et non de se haïr.
Cuando echó su discurso, ella sintió vergüenza de atacarlo, en especial porque normalmente lo hacía para pelear y no por odio.
Les chamailleries commencèrent, et les garçons se mirent à se bagarrer. Pour une fois, Rissi ne se jeta pas dans la mêlée, même s’il regarda faire ses camarades en souriant.
   Los chicos empezaron a propinarse empujones y luego a pelear en broma. Por una vez, Rissi no se unió a ellos, aunque contemplaba risueño sus bufonadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test