Übersetzung für "camps de tentes" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Où que l'on établît le camp, cette tente était toujours installée au centre.
Dondequiera que se montase el campamento, la tienda era su centro.
Le défilé se dirige vers un campement de tentes noires.
El cortejo se encamina hacia un campamento de tiendas negras.
 Pendant quatre jours un immense campement de tentes et de pavillons se dressa autour de la maison – tapis, chandeliers et somptueuses décorations.
Durante cuatro días un inmenso campamento de tiendas y toldos se levantó alrededor de la casa -tapices, candelabros, suntuosas decoraciones-.
Les camps de tentes s’étendaient à la surface incurvée du cylindre d’habitation comme des fleurs des champs sur un sol de céramique et de métal.
Los campamentos de tiendas que había repartidos por la superficie superior y curvada del habitáculo del tambor brotaban como flores silvestres en un campo de tierra lisa y del color de la cerámica y el acero.
Amenés près d’un campement de tentes groupées autour d’un puits, les prisonniers purent enfin se coucher par terre, et on donna à boire aux chevaux.
Conducidos junto a un campamento de tiendas situado alrededor de un pozo, los prisioneros pudieron al fin acostarse en el suelo, y a los caballos les dieron de beber.
Au pied de la colline, il vit les six tipis du campement, la tente de la cantine battue par le vent et la caravane qui faisait office de laboratoire de campagne.
Al pie de la colina divisó las seis tiendas cónicas, de estilo indio, de su campamento, la tienda en la que comían el rancho, sacudida por el viento, y la casa rodante que actuaba a guisa de laboratorio de campaña.
De l’autre côté d’un champ, un corps de ferme ne laissait aucun doute quant à la destination des pierres retirées à la tour. Dans ce champ avait été dressé un campement. Des tentes individuelles, des cabanes et une grande tente servant tout à la fois de salle pour leurs réunions d’entraide et de cantine, précisa Nicholas Fairclough. L’entraide et la cuisine allaient main dans la main.
A poca distancia, al otro lado de un prado, el grupo de viejos edificios de una granja era buena prueba del destino que habían tenido algunas de las piedras originales de la torre. Entre esta y aquellas edificaciones, habían instalado un campamento con tiendas, varios rudimentarios cobertizos y una tienda de mayores dimensiones que, tal como explicó Nicholas Fairclough, servía para la aplicación del programa de los doce pasos, similar al de los alcohólicos anónimos, y también como comedor. Las comidas y las reuniones siempre se celebraban una después de otra.
La représentation créée par ordinateur, excellente, montrait même le camp de tentes d’entreposage dispersées parmi les hummocks autour du pôle nord.
Los gráficos generados por ordenador eran buenos, incluso mostraban el campo de almacenaje con las tiendas de campaña diseminadas entre los montecillos del polo norte.
Les inondations causèrent de grands dégâts dans les camps de tentes et les baraquements en tôle ou en bois qui abritaient des centaines de milliers de réfugiés démunis, qui avaient fui les pays arabes, et les rescapés d’Hitler venus d’Europe orientale et des Balkans.
Las grandes inundaciones causaron estragos en los campos de tránsito levantados con tiendas de campaña, barracas de uralita, barracones y carpas donde se hacinaban por aquella época cientos de miles de refugiados judíos que habían escapado sin nada de los países árabes, así como decenas de miles de supervivientes de Hitler del este de Europa y de los Balcanes.
Ils suivirent le trottoir de planches et traversèrent dans la boue et passèrent devant des rangées de cabanes d’aspect primitif et traversèrent une petite place au-delà de laquelle ils apercevaient les rouleaux de la basse mer et un petit campement de tentes et une rue où les maisons à ras de terre étaient faites de peau brute et alignées comme d’étranges chaloupes à la limite des avoines de mer au-dessus de la plage et noires et luisantes sous la pluie.
Recorrieron la pasarela de tablas y cruzaron por el barro y dejaron atrás varias hileras de chabolas y atravesaron una placita más allá de la cual pudieron ver el mar y unas tiendas de campaña y también una calle cuyas casas achaparradas estaban hechas de pieles y alineadas como curiosas falúas en el orillo de avenas de mar encima de la playa y se veían negras y relucientes bajo la lluvia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test