Übersetzung für "boucles de cheveux" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Liessa leva les mains et ôta son casque, laissant cascader ses boucles de cheveux roux.
Liessa subió un brazo y se quitó el casco, de manera que los rizos de pelo rojizo se le desparramaron por la espalda.
Ils étaient au nombre de sept, parmi lesquels se trouvaient trois femmes, dont les poitrines blanches et moulées luisaient au-dessus du bustier noir et étroit de leur robe, trois femmes au visage dur et lumineux,, aux yeux sombres, sous les boucles de cheveux noirs.
ellas eran tres, y sus pechos asomaban, de un blanco brillante, sobre el traje ajustado y negro; sus rostros eran duros y luminosos, y miraban con ojos negros debajo de rizos de pelo negro.
Mary, les yeux fixés sur son profil perdu, sur les boucles de cheveux bruns recouvrant l’oreille, retombant sur la chemise très blanche, largement échancrée, a senti brusquement que son cœur battait plus fort, affolé par une émotion qui ressemblait moins à l’élan amoureux qu’à une sourde angoisse (pourtant, à cet instant, elle avait confiance en lui ;
Mary, con los ojos fijos en el perfil perdido de Percy, en los rizos de pelo moreno que le tapaban la oreja y le caían sobre la camisa muy blanca, ampliamente escotada, ha sentido que el corazón le latía más fuerte, conturbado por una emoción que se parecía menos al impulso amoroso que a una angustia sorda (sin embargo, en aquel instante tenía confianza en él;
Tout cela existait : le groupe varié de fumeurs en robe de chambre près de l’entrée arrière, l’homme accroupi sur la caisse bleue de bouteilles de lait mangeant une tablette de chocolat noir, les fourgons blancs, les boucles des cheveux dorés de Dawn, la queue fauve de ce nuage véloce. Des tentait d’incorporer à tout cela l’événement récent, tentait d’y incorporer le cauchemar du bébé. Ce ne serait pas facile.
el hombre agachado que se sienta sobre una caja azul de embalaje de leche y que come una tableta de chocolate negro; las furgonetas blancas; los rizos del pelo dorado de Dawn; la cola leonada de una nube que corre… Des trataba de hacer sitio en toda aquella realidad al suceso reciente, trataba de hacer sitio en toda aquella realidad al mal sueño de la niña. Pero iba a ser muy difícil conseguirlo.
avait, montée sur cette extravagance de corps, une tête relativement petite, élargie par les boucles de cheveux blonds grimpant telles des cordillères vers un front rasé et lissé, pour finir couronnées de perles noires, ce qui donnait l’effroyable impression que les bijoux mangeaient la chevelure, l’ensemble visant à glorifier un visage rigide, étiré, beau d’une beauté vulgaire et patente, comme un coucher de soleil en toile de fond d’adieux cinématographiques, comme un calendrier de garage, comme un poster pour soldat, chauffeur de taxi, mécanicien ou adolescent anarchiste.
tenía montada sobre su extravaganza corpórea una cabeza relativamente pequeña, agrandada por los rizos de pelo rubio que ascendían como cordilleras hacia una frente rasurada y restirada para coronarse con perlas negras, dando una espantosa impresión de que las joyas se comían la cabellera, todo ello para consagrar un rostro rígido, restirado, bello de una manera vulgar y obvia, como un atardecer de despedida cinematográfica, como un calendario de garage, como una estampa de soldado, chofer de taxi, mecánico o adolescente anarquista.
Pedro était fasciné par ce visage à la peau dorée, auréolé de boucles de cheveux noirs, ces yeux sombres en amande, cette bouche sensuelle et ce regard chaleureux qui lui caressait le cœur. — Comment vous appelez-vous ?
Pedro estaba absorto por aquel rostro de piel dorada aureolado de grandes rizos de cabello negro, por esos ojos oscuros y almendrados, esa boca sensual y esa mirada cálida que le acariciaba al corazón. —¿Cómo os llamáis?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test