Übersetzung für "bord de route" auf spanisch
Bord de route
Übersetzungsbeispiele
borde del camino
Les auberges qui se trouvaient en dehors des villages du bord de route avaient toujours été le point de rencontre des saltimbanques.
Las posadas situadas al borde del camino, fuera de las ciudades, habían sido siempre un lugar de encuentro para los juglares.
Et qu’elle aille se faire foutre, l’Église grecque orthodoxe de son enfance, avec ses voiles, ses secrets et ses sanctuaires au bord des routes.
Que le dieran por culo a la iglesia ortodoxa griega de su infancia, con sus velos, sus secretos y los santuarios al borde del camino.
on la trouvait partout en Sicile, dans les petites chapelles sur les bords des routes, dans les voitures et les maisons, même sur les jouets des enfants.
Y la Madonna, pensó Astorre, estaba en toda Sicilia, en las capillitas del borde del camino, en los automóviles y en las casas y hasta en los juguetes de los niños.
Le trait d’arbalète fila dans l’air là où s’était tenu Émouchet un instant auparavant, et il se ficha jusqu’aux plumes dans un arbre du bord de route.
La saeta de ballesta atravesó zumbando el aire en el lugar que había ocupado Sparhawk un instante antes y se clavó hasta la pluma en un árbol del borde del camino.
Effectivement, il n’y avait personne. Les fruits ployaient les bosquets en bord de route, mais nul ne venait les cueillir, sauf les enfants munrungues, qui s’y entendaient fort bien.
No había gente. La fruta colgaba pesada en los arbustos a lo largo del borde del camino, pero no había nadie para recogerla, excepto los niños munrungs, que lo hacían muy bien. Pero no había nadie más.
Une petite brise agitait l’air chaud et malgré l’absence d’arbres alentour où se serait donné libre cours le plaisant mouvement du vent dans les feuilles, Margaret imaginait, elle ne savait où, les bords des routes, les taillis, l’épaisseur des bois verts où s’entendait un murmure dansant, un flux et un reflux bruissant qui faisaient naître en son cœur l’écho d’une joie d’antan.
Una ligera brisa agitaba el aire caliente y aunque no había árboles que mostraran el alegre movimiento de las hojas agitadas por el viento, Margaret sabía que en uno u otro lugar, al borde del camino, en los sotos o en la espesura del bosque, había un alegre sonido susurrante, un ruido creciente y decreciente, cuya sola idea era un eco de alegría lejana en su corazón.
Entre chien et loup, ils s’élèvent l’un après l’autre, disciples appliqués à la casquette solidement nouée sous le menton, une Lumière couleur de rouille sur les plis de leurs vêtements, pour se regrouper au-dessus du village, avant de survoler les Fells et de suivre vers le Sud-Ouest les alignements qu’il leur montre, pointant sur la résidence Palatine de Bishop Auckland, tandis que les clochers de chapelles, les croix en bord de route, les pierres dressées préhistoriques, les sources sacrées, les uns après les autres en un ordre parfait défilent sous eux, – jusqu’à la rivière, au-dessus de l’antique Vinovium, où le vol s’interrompt un moment aux fins de remise en ordre.
Ascienden en el crepúsculo, uno tras otro, como alumnos obedientes, los gorros bien encasquetados, la luz color de óxido en los pliegues de sus ropas, para reunirse en lo alto, encima del pueblo, antes de emprender la marcha por los páramos, siguiendo hacia el sudoeste las líneas ley que él les muestra, y avistan la residencia palatina en Bishop Auckland, mientras agujas de capillas, cruces al borde del camino, monolitos prehistóricos y manantiales sagrados, uno tras otro, en línea perfecta, desfilan bajo ellos, hasta que en el río, sobre la antigua Vinovium, el rebaño se detiene para reagruparse.
— Les bombes qui explosaient sur le bord des routes.
–Bombas al borde de la carretera.
– D'un bord de route dans l'Isère, nationale 75.
—Desde el borde de una carretera de Isère, la nacional 75.
Nous avancions sur le bord d’une route encombrée de véhicules et de troupes.
íbamos por el borde de una carretera atestada de vehículos y tropas.
En Arizona, nous ne trouverions pas de vieille neige au bord des routes.
En Arizona no encontraríamos nieve pasada en el borde de las carreteras.
Mourir seule, quelque part au bord d’une route en pleine nuit.
Morir sola, en plena noche, al borde de la carretera.
Et comme il n’y avait pas d’assistance médicale, les blessés mouraient sur le bord des routes.
Al no disponer de cuerpo médico, sus heridos morían al borde de la carretera.
Au bord des routes s'éparpillaient les morts insomniaques, aux yeux ouverts, vides.
Por el borde de las carreteras se desgranaban los muertos insomnes de ojos abiertos y vacíos.
Je vais faire un tour. » Mon Dieu… Ils avaient failli être abattus sur le bord d’une route.
Voy a dar una vuelta.» Dios mío... Habían estado a punto de pegarles un tiro al borde de una carretera.
En bord de route les hommes se découvraient, non sans avoir placé leur tête dans une ligne d'ombre.
Al borde de la carretera, los hombres se descubrían, no sin haber situado las cabezas en una línea de sombra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test