Übersetzung für "bien que souvent" auf spanisch
Bien que souvent
Übersetzungsbeispiele
Leurs critères de choix étaient simples bien que souvent très difficiles à appliquer.
El criterio de selección fue sencillo aunque, a menudo, muy difícil de aplicar.
Le plaisir du goût se concentre sur la langue et le palais, bien que souvent il ne commence pas là, mais dans le souvenir.
El placer de un sabor se centra en la lengua y el paladar, aunque a menudo no comienza por allí, sino en el recuerdo.
C’est pourquoi, une fois pour toutes, et bien que souvent on en menace les enfants, la méchanceté des vieux est chargée pour le reste de l’humanité d’un certain comique comparable à celui d’un lapsus ou d’un anachronisme.
Porque en definitiva, y aunque a menudo amenacen con ella a las criaturas, la malignidad de los viejos tiene para el resto del mundo cierta comicidad, igual que un lapsus verbal o un anacronismo.
Néanmoins, je me mis à surveiller les allées et venues de ce vampire de La Nouvelle-Orléans et à le suivre nuit après nuit, bien que souvent il ne me conduisit qu’à des théâtres ou autres lieux de distraction sans intérêt pour moi.
Pero empecé a vigilar a ese vampiro en Nueva Orleans y a seguirlo, aunque a menudo sólo me condujo a teatros y otros entretenimientos en los que yo no tenía el menor interés.
Mon immersion dans votre histoire, surtout ces dix mille dernières années, bien que souvent empoisonnée par un mépris inévitable, obligatoire même, m’a amené… Pourquoi ai-je dit “Pardonnez-moi” ? »
Mi inmersión en la historia de ustedes, en particular en estos últimos diez mil años, aunque a menudo estuvo envenenada por un ineludible (y obligatorio) desprecio, me ha hecho… ¿Por qué he pedido disculpas?
Il semblait loin des autres à présent, bien qu’assez souvent il acquiesçât de la tête, prononçât quelques mots ça et là, de manière à paraître faire partie de leur groupe, sa main ne quittant que rarement l’appui du bras de son fauteuil en forme de patte de lion.
Ahora parecía remoto, aunque a menudo sacudía la cabeza y pronunciaba unas pocas palabras aquí y allí, de modo que parecía formar parte de ellos; y su mano se levantaba ocasionalmente de la garra de león de su silla.
Bien que souvent considéré comme un ermite invétéré, Flaubert voyage en fait énormément : Italie et Suisse (1845), Bretagne (1847), Égypte, Palestine, Syrie, Turquie, Grèce et Italie (1849-1851), Angleterre (1851, 1865, 1866, 1871), Algérie et Tunisie (1858), Allemagne (1865), Belgique (1871) et Suisse (1874).
Aunque a menudo se le ha considerado como a un ermitaño a quien no había modo de mover de su casa, en realidad Flaubert viaja mucho: a Italia y Suiza (1845), a la Bretaña (1847), a Egipto, Palestina, Siria, Turquía, Grecia e Italia (1849–5.1), a Inglaterra (1851, 1865, 1866, 1871), a Túnez y Argelia (1858), a Alemania (1865), a Bélgica (1871) y a Suiza (1874).
(Il y avait une éternité que personne ne lui avait offert de whisky. Le petit garçon et ses parents n’en buvaient jamais et, bien qu’ayant souvent détecté son parfum âcre dans l’haleine de Pauvre Reggie et sur ses vêtements, Bruno n’avait jamais vu celui-ci avec un verre ou une bouteille de cet alcool à la main.) Le Colonel aussi avait ses crises de folie, des accès de mutisme et de mélancolie, dans lesquels il sombrait si durablement que son oiseau non-chanteur éprouvait une vague tristesse, même si celle-ci était sans commune mesure avec le chagrin qu’il ressentait maintenant qu’il avait perdu son petit maître, Linus, qui chantait en secret juste pour lui.
(Ahora ya hacía una eternidad que nadie le ofrecía whisky a Bruno. El niño y su familia nunca lo bebían, y aunque a menudo había detectado su aroma acre en el aliento y la ropa del Pobre Reggie, nunca había visto al Pobre Reggie con un vaso o una botella de la sustancia en la mano). Le Colonel también tenía sus brotes de locura, momentos melancólicos silenciosos y prolongados en los que se hundía tanto que Bruno experimentaba su falta de canto como una especie de tristeza, aunque no era comparable con la tristeza que sentía ahora, después de perder a su niño, Linus, que cantaba en secreto solamente para Bruno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test