Übersetzung für "bénédictions divines" auf spanisch
Bénédictions divines
Übersetzungsbeispiele
Les deux auteurs de ces lettres appellent la bénédiction divine sur leur projet, mais c’est tout.
Los dos autores invocan bendiciones divinas para su proyecto, nada más.
Après quoi tout le monde s’en fut, en cortège, entendre la grand’-messe dans la cathédrale, pour attirer la bénédiction divine sur cette heureuse conjonction.
Tras lo cual todo el mundo partió en cortejo a escuchar la misa mayor en la catedral, para atraer la bendición divina a aquella feliz conjunción.
C'était en vain qu'il serrait les doigts à se les rompre et qu'il fermait les yeux en fronçant les sourcils : au fond de son cœur, il n'y avait aucun désir de voir descendre sur Praileau la bénédiction divine ;
Apretaba en vano los dedos hasta hacerse daño, a la vez que cerraba los ojos y fruncía el ceño. En el fondo de su corazón no deseaba en absoluto ver descender sobre Praileau la bendición divina;
sa bonté, infinie… Ce que je supposais devoir être une épreuve, un châtiment, c’était au contraire une bénédiction divine… Un signe de pardon… Une source de joies… Et, en effet, pourquoi Dieu aurait-il châtié ?
su bondad, infinita… Lo que yo suponía que debía ser una prueba, un castigo, era, por el contrario, una bendición divina, una señal de perdón… Una fuente inagotable de gozo… Y, efectivamente, ¿por qué había de castigar Dios?
Alors que Mabel se trouvait à l’église pour les obsèques de son père, elle avait entendu que Pepe, le président nouvellement élu, comptait se rendre à la messe dans la même église le samedi suivant avec son cabinet, afin d’obtenir la bénédiction divine pour son mandat de quatre ans.
Mientras Mabel estaba en la iglesia del funeral, escuchó que Pepe, el nuevo presidente electo, asistiría a misa en el mismo templo el domingo siguiente con su gabinete, para obtener la bendición divina en su periodo de cuatro años.
Confuse, elle la ramasse, s’en coiffe de nouveau et murmure au comte Ivan Tolstoï, grand maréchal de la cour, qui se trouve à proximité : « C’est signe que je ne la porterai pas longtemps ! » Lorsque les salves d’honneur et les carillons se sont tus, l’empereur, déposant le sceptre et le globe, s’agenouille pour appeler la bénédiction divine sur son règne.
La recoge confusa, se la coloca otra vez y murmura al conde Iván Tolstoi, gran mariscal de la corte, que se encuentra cerca de ella: «¡Es signo de que no la llevaré mucho tiempo!». Cuando se acallan las salvas de honor y los carillones, el Emperador deposita el cetro y el globo y se arrodilla implorando la bendición divina para su reinado.
Je notai toutefois une chose étrange : mon copain Jaroslav, animateur de fraîche date d’un groupe de chants et de danses remarquablement prospère, certes observait tous les vieux rites possibles, mais (apparemment soucieux de sa carrière et docile aux mots d’ordre d’athéisme) il se garda de pénétrer dans l’église avec le cortège, quelque impensable que pût être un mariage populaire traditionnel sans curé ni bénédiction divine ;
Pero advertí una cosa extraña: mi amigo Jaroslav, reciente director de un grupo de coros y danzas que prosperaba estupendamente, mantenía todas las costumbres antiguas imaginables, pero (teniendo en cuenta seguramente su puesto y atento a las consignas ateístas) no fue con los invitados a la iglesia, a pesar de que una boda popular tradicional es impensable sin el cura y la bendición divina;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test