Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
— Tu n’as pas besoin de m’attacher, tu sais. Je reviendrai. Tu me crois, n’est-ce pas ?
—No tienes que atarme contigo. Volveré. Me crees, ¿no?
Je m’accroupis, prenant tout mon temps pour attacher ma chaussure.
Me agaché para atarme las zapatillas con calma.
— Alors ce n’était pas nécessaire de m’attacher avant d’aller téléphoner.
– Entonces no era necesario atarme antes de que hicieras la llamada.
Nous faisons des paquets de journaux, mais sans les attacher avec de la ficelle.
Apilamos los periódicos, pero no los atamos con cordel.
Après, on l’a attaché au radiateur et on a allumé.
Después lo atamos al radiador y lo pusimos en marcha.
Et puis, vous allez rigoler, on le désape et on l’attache à une chaise.
Luego, qué risa, lo desvestimos y lo atamos a una silla.
Puis on a attaché ses chevilles au second chevalet.
Después le atamos los tobillos al segundo caballete.
Une autre fois, on l’a attaché à un arbre et on lui a tous pissé dessus.
Otra vez, lo atamos a un árbol, y todos le meamos encima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test