Übersetzungsbeispiele
Assurez-vous qu’il n’en reste pas d’autre.
Asegúrate de que están todos fuera.
— Assurez-vous que vous êtes bien dans la veine.
—Asegúrate de estar en la vena.
assurez-vous qu’ils vont bien.
Asegúrate de que estén todos bien.
Assurez la sécurité de nos gens.
Asegúrate de que los nuestros están a salvo.
Assurez-vous qu’elle ne manque de rien.
Asegúrate de que no le falta nada.
Assurez-vous que tout le monde saisit.
Asegúrate de que todos lo entienden.
Assurez-vous qu’on m’apporte bien une capsule.
asegúrate de que sea en cápsula.
Assurez-vous qu’il y aura un cuisinier et un valet.
Asegúrate de que tenga un cocinero y un criado.
Assurez-vous qu’il ne parle à personne.
Asegúrate de que no habla con nadie.
Assurez-vous que rien ne lui arrive.
Asegúrate de que no le suceda nada malo.
Assurez-vous que rien n’empêche.
Asegurar no haya impedimentos.
Bon nombre d’entre vous vont se retrouver avec les membres raides comme du ciment. Assurez-vous qu’il s’agisse de vos jambes. Compris ?
Unos cuantos de vosotros se convertirán en cemento, por eso debéis aseguraros de la posición de las piernas, ¿entendido?