Übersetzung für "assaillir" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Et comment feras-tu pour guider ma flotte dans ces détroits meurtriers et assaillir la tour de Karond Kar ?
¿Y cómo conducirás a mi flota por los mortales estrechos para atacar la torre de Karond Kar?
Stephan agita sa tête massive comme s’il était assailli par une nuée de moucherons. —    Mein Gott !
—Mein Gott —exclamó Stephan negando con su enorme cabeza como si una nube de mosquitos le atacara—.
Il courait toujours de folles rumeurs à propos d’ennemis nouveaux prêts à assaillir notre belle Égypte.
Constantemente corrían rumores sin fundamento acerca de nuevos enemigos que se aprestaban a atacar Egipto.
Le diagnostic des médecins conclut au diabète. Vous connaissez probablement de nom cette maladie, l’une des plus cruelles et des plus perfides qui puissent assaillir un homme.
Los médicos le diagnosticaron diabetes, una de las enfermedades más crueles y alevosas que puedan atacar a una persona.
Cependant que nous recherchions Elric, bon nombre des nôtres furent tués au cours d’escarmouches avec le Chaos qui tentait d’assaillir la forteresse principale.
Mientras nosotras buscábamos a Elric, muchos de nuestro pueblo resultaron muertos en escaramuzas con el Caos, que intentaba atacar nuestra fortaleza principal.
Ils ont accès à d’importantes données informatiques qui leur fournissent des renseignements vitaux sur le bâtiment qu’ils vont assaillir : épaisseur des murs, emplacement des portes et fenêtres.
Tenían acceso a las bases de datos de un potente ordenador que les suministraba información vital acerca del edificio que tenían que atacar: el grosor de los muros, la posición de ventanas y puertas.
Une fois cette barbacane abattue, l’armée anglaise pourrait assaillir la brèche voisine sans danger d’être attaquée par le flanc par sa garnison.
Si echaban abajo el bastión, el ejército inglés podría atacar por la brecha más cercana a la puerta sin tener que preocuparse de los ataques que les lanzase la guarnición que protegía los torreones.
Plutôt que d’affronter une question qui risquait de faire voler leur joie en éclats, il fit rouler l’ourson par-dessus sa tête et sur ses genoux. — Qu’est-ce qui te prend d’assaillir ton chef ? grommela-t-il.
en lugar de responder directamente a la pregunta que podría fracturar la alegría, tumbó al niño sobre su cabeza hasta su regazo. —¿Qué crees que estás haciendo al atacar a tu Alfa? —le gruñó—.
Étaient-ils exacts ? Les doutes commencèrent à m’assaillir.
¿Era exacto? Me empezaron a asaltar las dudas.
Sauf qu’il n’y avait pas d’ennemi en vue, menaçant d’assaillir la citadelle et de terroriser la région.
Solo que no había enemigo a la vista amenazando con asaltar la ciudadela y aterrorizar la región.
Quand l’ennemi se préparait à assaillir mon bastion, il devait tout voir, tout énumérer.
Cuando el enemigo se preparaba para asaltar mi baluarte, debía verlo todo, enumerarlo todo.
Mais elle donne toujours l’impression qu’elle réfléchit et, soudain, elle va nous assaillir d’une foule de questions.
Pero siempre da la impresión de que reflexiona y de que, de súbito, nos asaltará con una andanada de preguntas.
Il était venu avec une troupe assez forte pour assaillir un banquet, non pas pour soutenir une révolte.
Había llegado con una tropa lo bastante numerosa para asaltar un banquete pero no para sofocar una revuelta.
Il ouvrit la porte de sa voiture et fit la moue comme s'il avait été assailli par une odeur aigre.
Abrió la puerta del coche y arrugó la cara como si lo asaltara un olor acre—.
Voler une banque, non. Pas plus qu’assaillir un commissariat, un détachement militaire ou une usine d’armement.
Robar un banco no. Tampoco asaltar una comisaría, un destacamento militar o una fábrica de armas.
C’était un simple bilan comptable : si la perspective d’assaillir la maison ne leur semblait pas rentable, ils partiraient.
Era un simple balance contable: si la perspectiva de asaltar la casa no les parecía rentable, se irían.
En France, j’ai appris à construire, à défendre et à assaillir des bastions, non quelles paperasses exigent les secrétaires de l’arrière-garde ! — Fabuleux !
En Francia aprendí a construir, defender y asaltar baluartes, ¡no qué papelotes exigen los secretarios de retaguardia! —¡Fabuloso!
Plusieurs citoyens avaient été tués et de nombreux autres blessés dans le combat les opposant aux gargouilles de la forteresse qui avaient pris leur envol dans le ciel nocturne pour assaillir la ville.
Habían muerto muchos habitantes de la ciudad y muchos más habían sido heridos en la batalla con las gárgolas del castillo, que habían surgido del oscuro cielo para asaltar la ciudad.
— Enfant, dit le général en élevant la voix, tu ne songes pas à toutes les souffrances qui vont t’assaillir. — Je pense aux siennes... — Quelle vie ! dit le père.
—Hija mía —dijo el general levantando la voz—, tú no piensas en los sufrimientos que te van a abrumar. —Pienso en los suyos. —¡Qué vida! —dijo el padre.
En ce qui concerne notre révolution, je suis assailli de doutes.
Con respecto a nuestra revolución, me asaltan ciertas dudas.
De plus en plus, je suis assailli de doutes sur la véracité du témoignage de mes sens.
Cada vez me asaltan más dudas sobre la veracidad del testimonio de mis sentidos.
Des marchands damascains sont assaillis dans la rue, dévalisés et laissés pour morts.
Asaltan por las calles a unos mercaderes damascenos, los desvalijan y los dejan por muertos.
Alors qu’ils arpentent les rues vides et ténébreuses, Renton est assailli par ses souvenirs du ptit Davie.
Mientras caminan por las calles oscuras y desiertas, a Renton le asaltan los recuerdos de su hermano Davie.
Tu te vois sans étonnement être étonné, sans surprise être surpris, sans douleur être assailli par les bourreaux.
Ves sin asombro cómo te asombras, sin sorpresa cómo te sorprendes, sin dolor cómo te asaltan los verdugos.
Tandis que des dizaines d’invités s’écroulent, le chef de gare principal Harish Dhurvé est assailli par les vapeurs mortelles.
Mientras decenas de invitados se desploman, los vapores mortales asaltan a Harish Dhurve, el jefe de la estación central.
« J’ai entendu les rumeurs et l’angoisse, les douleurs m’ont assailli comme une femme sur le point d’accoucher, et j’ai crié fort, plein d’amertume.
»He oído noticias y dolores y punzadas me asaltan como a una mujer en el acto de concebir, y he llorado con lágrimas y gritos de profunda amargura, porque se han levantado gentes malvadas, hijos de Belial, que dicen: “Rompamos los vínculos y el yugo de las santas enseñanzas y de Dios”
Quand Woodrow s’efforçait d’oublier, Justin est assailli de souvenirs parcellaires : des bribes de conversation entre Bluhm et Tessa que son honneur lui interdisait d’écouter, mais qui lui reviennent aujourd’hui ;
En tanto que Woodrow se esforzaba por olvidar, a Justin lo asaltan en todas direcciones recuerdos medio rescatados: retazos de conversaciones entre Bluhm y Tessa que, por respeto, se había obligado a no oír, pero ahora vuelven poco a poco a su memoria;
Pendant l’été 1987, 2061 : Odyssée trois se vendait bien, merci, et j’étais à nouveau assailli par le sentiment de culpabilité propre à l’auteur au repos quand je compris soudain qu’un projet me tendait les bras.
En el verano de 1987, 2061: Odisea tres se vendía estupendamente en las librerías, gracias, y yo estaba empezando a sentir de nuevo esos insistentes dolores de culpabilidad que asaltan a un autor cuando no está Trabajando En Un Proyecto.
Mais, sur ce point, je suis assailli par d’étranges doutes : étais-je réellement tellement, tellement avide de profit, et me semblait-elle réellement si désirable, cette somme plutôt équivoque (la valeur monnayée d’un homme ;
Pero al llegar aquí me asaltan extrañas dudas: ¿tan empeñado, tan empeñadísimo estaba yo en obtener un beneficio, y tan deseable me parecía esa suma notablemente equívoca (el valor de un hombre representado en dinero;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test