Übersetzung für "aspirateurs à poussière" auf spanisch
Aspirateurs à poussière
  • aspiradoras
Übersetzungsbeispiele
aspiradoras
J’aurais dû lui offrir un aspirateur à poussière.
Hubiera debido regalarle un aspirador.
Il trouve qu’un des dessins lui fait penser à un gigantesque aspirateur à poussière. — Un aspirateur !
Ha dicho que uno de los dibujos le hace pensar en una aspiradora gigantesca. —¡Una aspiradora!
— Il dit qu’il s’occupe d’aspirateurs à poussière, expliqua le professeur.
—Dice que tiene algo que ver con aspiradoras —explicó el profesor—.
La petite boutique d’aspirateurs à poussière avait été noyée sans espoir de salut dans le flot de l’imagination littéraire du Chef.
La pequeña tienda de aspiradoras había naufragado sin posibilidad de recuperación bajo la marea de la imaginación literaria del Jefe.
— Je crois qu’il possède un de ces nouveaux aspirateurs à poussière, annonça-t-elle. Je compris qu’elle méditait déjà de l’emprunter, bon prétexte pour s’informer davantage. Je vis son œil s’allumer à cette perspective et en profitai pour m’esquiver dans le jardin.
—Creo —comentó Caroline— que posee uno de esos modernos aparatos aspiradores de polvo. Percibí la insinuación de un regalo y vi en sus ojos el brillo de la oportunidad de hacer más preguntas. Aproveché para escaparme al jardín.
Bien en évidence sur le pont, se trouvaient des Vacuvators à destination d’Odessa, puissantes machines à succion fonctionnant comme des aspirateurs à poussière, qui servent à aspirer le blé de la cale d’un bateau pour le refouler dans un silo à grains.
Muy visibles, sobre la cubierta, había varios «Vacuvators» con destino a Odessa; eran unas poderosas máquinas aspiradoras, parecidas a las que se emplean para la limpieza doméstica, y que servían para aspirar el trigo de la bodega de un buque y pasarlo directamente a un silo.
Il croira qu’elles l’empêchent de s’occuper d’autre chose, et s’efforcera de mettre à sa disposition un lave-vaisselle automatique, un aspirateur à poussières et des plats cuisinés. Il voudra la débarrasser de ces travaux stupides, lui permettre de mener l’existence dont il rêve lui-même.
Piensa que esa cantidad de horas es precisamente lo que impide a su mujer dedicarse a otras cosas, razón por la cual se esfuerza por poner a disposición de ella lavadoras automáticas, aspiradores, platos ya guisados, etc., que le ahorren aquellos trabajos estúpidos y le permitan tener una vida como la que él mismo sueña para sí.
Se sert-il de l’aspirateur à poussière, quelque chose chez lui ne tourne sûrement pas rond ! A force d’arguments semblables, il se laisse mettre sous tutelle (jusqu’à se croire incapable de réchauffer une soupe, lui qui peut tout le reste) et admet qu’on le chasse du lieu de travail le plus élémentaire du monde. Ce n’est qu’arrivé à un certain stade de son dressage qu’on peut l’autoriser sans danger à exécuter quelques tâches auxiliaires, où il lui faudra, puisqu’il ne comprend rien à ce genre de choses, suivre à la lettre les instructions de la femme.
Y si llega a la extremosidad de manejar el aspirador, es que tiene algo decididamente raro… Esos argumentos y otros análogos sirven para puerilizar al varón (que se siente capaz de cualquier cosa, excepto de hacerse una sopa) y le impulsan a dejarse echar sin resistencia del lugar de trabajo menos exigente del mundo. Solo cuando ha rebasado un determinado estadio de su doma puede ser utilizado sin peligro, como ayudante, para ciertos trabajos domésticos (en el curso de los cuales tiene que obedecer, desde luego, estrictamente las instrucciones de la mujer, puesto que él no entiende de eso).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test