Übersetzung für "apporter à" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Qu’est-ce que j’apporte ?
¿Qué tengo que llevar?
Il tenait à ce que je le lui apporte moi-même.
Le gustaba que se los llevara yo.
Je t'apporte ta valise.
Te llevaré la maleta.
Je vous apporte à boire. 
Os llevaré algo de beber.
Que veux-tu que je t’apporte ?
¿Qué te puedo llevar?
— Je peux te les apporter.
—Te las puedo llevar.
— Et qui va leur apporter ?
¿Y quién lo llevará hasta ellos?
— Je vous en apporte. — Je n’en veux pas.
»—Te llevaré alguno. »—No quiero.»
Inutile de rien apporter.
No necesita llevar nada.
Je vais l’apporter à mon père.
Yo se la llevaré a mi padre.
Tu vas essayer d’apporter un peu de gloire à ta famille ?
¿Vas a intentar dar un poco de gloria a tu apellido?
De quoi vite t’apporter le sommeil, je parie ! — Je vais essayer.
Eso hará que te duermas pronto, sin duda. —Lo intentaré.
Je vais tâcher de t’apporter encore à manger après le dîner.
Intentaré traerte un poco más de comida después de la cena.
Permettez-moi de vous apporter un peu d’aide, madame Helstrom.
Déjeme intentar ofrecerle un poco de apoyo, señora Helstrom.
Pourtant, une nécessité inéluctable la poussait à bredouiller le message qu'elle était venue apporter.
Pero alguna espantosa necesidad la obligaba a intentar transmitir el mensaje que había venido a entregar.
Si c’est Lecter, vous pensez qu’il va essayer de l’apporter à Starling, cette bouteille ?
Si se trata de Lecter, ¿cree usted que intentará entregarle la botella a Starling?
—Bien sûr, répondit-elle. Elle ignorait quelle aide elle pourrait leur apporter, mais était prête à essayer.
—Claro —dijo. Aunque no sabía qué podía hacer por ellos, estaba dispuesta a intentar ayudarlos.
Je me contenterai donc d’en rendre compte, sans tenter d’apporter des réponses, ni de formuler des préférences.
Así que me conformaré con dejar constancia de ellas, sin intentar aportar respuestas ni formular preferencias.
Je pourrais essayer de le saigner, mais cela n’a apporté aucune amélioration chez les malades sur lesquels je l’ai fait…
Podría intentar hacerle una sangría, pero aquellos pacientes con los que lo he intentado no han experimentado una mejoría sustancial.
Alana a apporté un énorme radio-cassette sur lequel elle joue sans arrêt la même chanson d’INXS ;
Alana ha traído una casete portátil y pone sin parar la misma canción;
À l’idée que même une minuscule bactérie apporte un sens à l’univers, elle ne pouvait s’empêcher de rire.
La idea de que incluso una minúscula bacteria contribuyera a dar sentido al universo le impedía parar de reír.
Il plaisantait sans arrêt, il était de ceux qui croient pouvoir apporter la joie dans un enterrement.
No se detuvo ahí, siguió tomándome el pelo, bromeó sin parar, era de esas personas que se consideran capaces de sembrar alegría hasta en un funeral.
Il avait marché des kilomètres avec Catti-Brie dans les bras, sans oser s’arrêter, car elle avait besoin d’une aide qu’il était incapable de lui apporter.
Había recorrido kilómetros con Catti-brie en brazos, sin atreverse a parar, ya que ella necesitaba un tipo de ayuda que él no podía darle.
Norman Douglas passe son temps à vociférer que la cigogne leur réservait Bruce, à lui et à Ellen, et que c'est par erreur qu'elle l'a apporté au presbytère.»
Norman Douglas siempre dice que la cigüeña le debía de estar trayendo el niño a Ellen y que por error fue a parar a la rectoría.
Il y avait à manger et à boire à volonté. Un Moroï avait apporté une guitare et tentait d’impressionner les filles grâce à un talent musical qu’il ne possédait pas.
Había comida y bebida para parar un tren, y un moroi había sacado una guitarra e intentaba impresionar a las chicas con sus dotes musicales casi imperceptibles.
Elle se met sur le bras de mon fauteuil, elle me presse la main, elle m’apporte des tas de choses et elle me parle depuis l’instant où je rentre à la maison jusqu’à ce que j’aille me coucher.
Se sienta en el brazo de mi sillón y me aprieta la mano, trayéndome esto o aquello y hablando conmigo sin parar, desde el momento en que entro por la puerta hasta que me voy a la cama.
Sans cesser de jurer, de s’exclamer qu’elle les avait encore vues ce matin, quand cette drôle de bonne femme du palais les lui avait apportées, en lui expliquant le malentendu, et où avaient-elles bien pu passer ?
Maldecía y juraba que las tenía, que las había visto esa misma mañana, cuando esa inoportuna enviada de palacio las había traído y le había explicado la equivocación y a dónde habrían ido a parar.
Li Meili avait exploré le Stock, l’immense labyrinthe de caisses de matériel que les navettes continuaient d’apporter du vaisseau, et elle avait fini par trouver des caisses portant l’indication CHAUSSURES.
Meili buscó en las Reservas, el inmenso y creciente laberinto de provisiones que los módulos de aterrizaje bajaban sin parar de la nave, hasta, que encontró unas cajas etiquetadas como ZAPATOS.
Mon estomac est allé se loger dans mes pieds, et tout ce qui n’était pas fixé dans notre embarcation – la carte d’Emma, le sac de Hugh, la valise rouge à roulettes que j’avais apportée de Floride – a volé par-dessus bord.
Todo lo que no estaba sujeto —el mapa de Emma, la mochila de Hugh, la maleta roja con ruedecillas que cargaba conmigo desde Florida— salió volando por encima de nuestras cabezas y fue a parar al agua.
— Il faut que tu m’apportes tout ceci.
—Tienes que traer todo esto.
Je vous apporte les cafés.
Os traeré los cafés.
– Est-ce qu’il apporte la licence ?
—¿Traerá la licencia?
— J’ai apporté son dossier.
– Le traeré la ficha.
Je t'apporte ton sac.
Yo traeré tu mochila.
Je vous l’apporte à notre retour.
Lo traeré cuando volvamos.
— Je vous apporte de l’eau.
—Te traeré más agua.
— Je vais vous en apporter, monsieur.
—Se las traeré, señor.
Je lui ai demandé de nous apporter le dîner.
Ella me traerá la cena.
— Je vais t’apporter à manger. »
—Te traeré algo de comer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test