Übersetzung für "ans hommes" auf spanisch
Ans hommes
Übersetzungsbeispiele
años hombres
Raquel Fernández Perea, trente-cinq ans environ, jolie, intelligente, les dents écartées, employée de Caja Madrid ; Julio Carrión González, R. I. P., quatre-vingt-trois ans, homme d’affaires au succès et à la réputation irréprochables, propriétaire d’un groupe immobilier, client de Caja Madrid entre autres banques. Je tentai de me souvenir, d’ajouter d’autres données, de combiner de toutes les façons possibles celles que je possédais. Je fus audacieux, puis timoré, à nouveau audacieux, et m’endormis finalement à 6 heures du matin.
con los datos del problema, Raquel Fernández Perea, 35 años aprox., guapa, lista, con los dientes separados, empleada de Caja Madrid, Julio Carrión González, q.e.p.d., 83 años, hombre de negocios de éxito y fama irreprochable, propietario de un grupo inmobiliario, cliente de Caja Madrid entre otros bancos, intenté recordar, añadir más datos, combinar los que tenía de todas las maneras posibles, y fui audaz, y luego conservador, de nuevo audaz, y me dormí a las seis de la mañana. Mai me despertó cuatro horas más tarde, ¿te encuentras bien, Álvaro?, tienes muy mala cara.
Au moment où cette histoire commence, Tonsard, âgé d’environ cinquante ans, homme fort et grand, plus gras que maigre, les cheveux crépus et noirs, le teint violemment coloré, jaspé comme une brique de tons violâtres, l’œil orangé, les oreilles rabattues et largement ourlées, d’une constitution musculeuse, mais enveloppée d’une chair molle et trompeuse, le front écrasé, la lèvre inférieure pendante, cachait son vrai caractère sous une stupidité entremêlée des éclairs d’une expérience qui ressemblait d’autant plus à de l’esprit, qu’il avait acquis dans la société de son beau-père un parler gouailleur, pour employer une expression du dictionnaire Vermichel et Fourchon.
En el momento en que esta historia empieza, Tonsard, que tenía unos cincuenta años, hombre alto y fuerte, más lleno que delgado, de cabello encrespado y negro, la cara violentamente coloreada, jaspeada como un azulejo de tonos violáceos, de constitución musculosa pero recubierta de una carne fofa y engañadora, la frente hundida y el labio inferior colgante, escondía su verdadero carácter bajo la capa de una estupidez entremezclada de relámpagos de una experiencia que se parecía mucho a la inteligencia, cuanto que la había adquirido frecuentando la compañía de su suegro, así como el lenguaje de éste, calificado de estropajoso, según el diccionario de Vermichel y Fourchon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test