Übersetzung für "être fondé sur" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Les rumeurs que suivait Colomb auraient pu être fondées sur les richesses réelles que possédaient les Aztèques.
Los rumores que atrajeron a Colón pudieron estar basados en las riquezas de los aztecas.
Il pensait que les mathématiques, par exemple, devaient être fondées sur notre connaissance de la signification de la répétition, des opérations répétitives.
Él pensaba que las matemáticas, por ejemplo, tenían que estar basadas en el conocimiento del significado de repetición, de operaciones repetitivas.
Plutôt, les propositions économiques doivent être fondées sur la cognition réflexive, sur notre compréhension de nous-mêmes en tant que sujets sachants.
En lugar de eso, las proposiciones económicas deben mostrar estar basadas en conocimiento reflexivo, en nuestra comprensión de nosotros mismos como sujetos cognoscentes.
Celui qui est incapable de comprendre comment une religion utile peut être fondée sur des mensonges, celui-là ne comprendra pas non plus ce livre.
Aquel que no sea capaz de comprender que una religión útil pueda estar basada en mentiras, tampoco comprenderá este libro.
Devant moi, le jeune Demjanjuk hochait la tête pour montrer qu’il n’en croyait pas un mot quand il entendait Rosenberg prétendre que des témoignages oculaires enregistrés en 1945 pouvaient être fondés sur des faits douteux.
Delante de mí, el joven Demjanjuk sacudía la cabeza como si no pudiera creerse que un testimonio ocular recogido en 1945 pudiera estar basado en pruebas poco fiables.
L’ancienne civilisation prétendait être fondée sur l’amour et la justice.
Las antiguas civilizaciones sostenían basarse en el amor o en la justicia.
Tes jugements ne peuvent être fondés sur des abstractions aussi stupides que cette notion d’égalité chère aux Atréides.
Tus juicios no pueden basarse en estúpidas abstracciones como esa noción de igualdad de los Atreides.
Maureen, pour une tribu, un bon code moral doit être fondé sur la survie de la tribu… mais une bonne conduite individuelle doit être fondée sur l’amour-propre, non sur la survie personnelle.
Maureen, un código moral para la tribu debe basarse en la supervivencia de la tribu…, pero para el individuo el comportamiento correcto individual, en su máxima expresión, se basa en el orgullo, no en la supervivencia personal.
Mais il faut encore que les hommes, égoïstes et veules, acceptent la contrainte de la Loi, et celle-ci ainsi doit se référer à une instance extérieure à l'homme, doit être fondée sur une puissance que l'homme ressente comme supérieure à lui-même.
Pero para todo el o es preciso que los hombres egoístas y flojos acepten el imperio de la Ley y ésta debe, pues, referirse a una entidad externa al hombre y debe basarse en una potestad que el hombre sienta superior a él.
Votre fils ayant déclaré qu’il ne connaissait pas notre code juridique, nous vous rappelons que nous avons fait nôtre un des plus vieux principes de l’humanité : « Nul n’est censé ignorer la loi. » En d’autres termes, aucune défense ni aucun appel ne pourront être fondés sur cette base.
Por favor recuerde que uno de los más viejos de todos los principios legales afirma: «La ignorancia de la ley no exime de su cumplimiento.» En otras palabras, ninguna defensa ni apelación podrá basarse en la excusa: «No lo sabía.» Muy atentamente,
Des opposants contemporains, suivis par un certain nombre d’historiens modernes, ont poussé plus avant cette idée, au point d’accuser le régime augustéen d’être fondé sur l’hypocrisie, l’imposture et l’usurpation des formes et des usages de la tradition républicaine, dans le but de dissimuler l’inflexible tyrannie que le souverain exerçait en réalité.
Los disidentes romanos, con los que muchos historiadores modernos coinciden, llevaron el asunto aún más lejos y acusaron al régimen augústeo de basarse en la hipocresía y la falsedad, y de abusar del lenguaje y las formas tradicionales republicanas como capa con la que envolverse y ocultar una tiranía de línea dura.
Ils n’ont pas conservé leur amour au prince William. Non, une affection continue sur une longue période doit être fondée sur la reconnaissance de qualités réelles en l’homme, car un navire en mer, et particulièrement un petit navire en station étrangère, est un village enclos ; et qui a jamais entendu dire qu’à long terme le jugement d’un village soit erroné ?
Dejaron de adorar al príncipe William. El afecto, para que sea duradero, debe basarse en el reconocimiento de las auténticas cualidades que tienen como hombres, porque un barco, cuando está en la mar, sobre todo un barco pequeño alejado de su país, es un pueblo amurallado, y ¿quién ha visto que el juicio de un pueblo, fruto de la madurez alcanzada tras largos años, haya sido alguna vez equivocado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test