Übersetzung für "à la mise" auf spanisch
À la mise
Übersetzungsbeispiele
a la configuración
Les caractères, la mise en page et le contenu étaient bien de toi.
La fuente y la configuración de la página y el texto eran sin duda tuyos.
Après avoir ri, je me suis mise à réfléchir et je me suis rappelé que George avait dessiné l’homme et la femme avec la même configuration.
Después de reírme empecé a pensar en ellos, y recordé que George había dibujado también un hombre y una mujer con la misma configuración.
Elle fait payer à ses clients des sommes symboliques pour diagnostiquer les pannes sur leurs PC, changer leurs paramètres IP, débloquer leurs applis, faire en sorte que leurs ordinateurs ne rament plus, lancer les mises à jour de ces derniers et les faire redémarrer lorsqu’ils s’y refusent.
Cobra tarifas simbólicas por localizar y corregir los fallos de los PC, cambiar la configuración IP, arreglar los programas que se cuelgan o se ralentizan, así como los fallos de actualización y arranque.
Elle enfila une paire de gants, vola une couverture de brocart vert dans l’armoire à linge du couloir et passa devant Iko, mise en veille et branchée à son poste de recharge dans le salon.
Se puso un par de guantes, se agenció una manta verde de brocado del armario de la ropa blanca del pasillo, estableció la configuración de Iko en modo ahorro de energía y la conectó a una estación de carga del salón.
Je n’avais pas appris à Miranda qu’Adam avait dit du mal d’elle, de même que je n’avais pas appris à Adam que Miranda participerait à l’élaboration de sa personnalité – une punition, en quelque sorte. Je me méfiais de cette mise en garde au sujet de Miranda, mais l’esprit d’Adam me fascinait – s’il s’agissait bien d’un esprit.
No le había contado a Miranda lo que Adán había dicho en contra de ella, y, quizá a modo de castigo, no le había contado a Adán que Miranda iba a participar en la configuración de su personalidad. Aborrecía lo que me había dicho de ella, pero me fascinaba su mente, si era eso lo que tenía.
Quand les défenseurs n’ont plus pu supporter de voir des innocents réduits en cendres par leurs propres armes, ils ont désactivé leurs protections et nous avons pénétré dans leur sanctuaire. (Les insectes modifièrent leur configuration pour que la ligne de vaisseaux passe à travers l’écran.) Quelle information essentielle était indispensable pour la mise en œuvre de ce plan ?
Cuando no pudieron soportar la idea de que sus inocentes parientes estuvieran siendo aniquilados por sus propias defensas, las bajaron y conseguimos entrar en su mundo-santuario —los insectos brillo alteraron su configuración para que la corriente de naves atravesara el escudo, ahora acompañándola de colores que sugerían naves yuuzhan vong—. Ahora bien, ¿cuál era la pieza vital de información que necesitábamos saber para llevar a cabo ese plan?
Mais le Dr. Satten prétend que seul le premier meurtre importe psychologiquement, et que, lorsque Smith attaqua Mr. Clutter, il était en pleine éclipse mentale, au fin fond de ténèbres schizophréniques ; ce n’était pas tout à fait un homme en chair et en os que Smith « se découvrit soudainement » en train d’attaquer, mais « le personnage clé de quelque contexte traumatique antérieur » : son père ? les sœurs de l’orphelinat qui s’étaient moquées de lui et l’avaient battu ? le sergent détesté ? l’officier de mise en liberté conditionnelle qui lui avait interdit de « remettre les pieds au Kansas » ?
Pero el doctor Satten arguye que sólo el primer asesinato importa, psicológicamente, y que cuando Smith atacó a Clutter, se hallaba en un eclipse mental, inmerso en una oscuridad esquizofrénica porque lo que «de pronto descubrió» que lo que estaba destruyendo no era un hombre de carne y hueso, sino «una imagen clave de una configuración traumática»: ¿su padre?, ¿las monjas del orfelinato que se habían burlado de él y le habían golpeado?, ¿el odioso sargento, el funcionario que le dio la libertad condicional prohibiéndole volver a poner los pies en Kansas?
Elle plissa les yeux et la mise au point devint nette.
Entornó los ojos y se enfocaron.
Un seul coup d'oeil suffit à Nell pour noter que tous, hommes et femmes, semblaient en bonne santé et avaient une mise particulièrement soignée.
Habituada a ese entorno, Nell percibió que todos los ancianos parecían muy bien cuidados y exquisitamente aseados.
Trouvée à Zell, la liste des noms des sympathisants du village et des environs, opération punitive mise à exécution.
Un buen botín caído en la redada, y en la celda encuentra la lista con los nombres de los simpatizantes del lugar y del entorno, con la acción de castigo consumada.
Leïla mise à part, personne dans son entourage ne comprenait pourquoi il s'entêtait à refuser un prestigieux travail de « stilo » généralement apanage des roumis.
Aparte de Leila, nadie en su entorno comprendía por qué se empeñaba en rechazar un prestigioso trabajo de «burócrata» generalmente reservado a los rumíes.
Quand on assistait à l’effondrement de sa famille, de son milieu, on oubliait très vite les consolations de la pure activité, du pur travail, la mise en mouvement d’un ordre physique, d’une organisation matérielle.
Con qué facilidad, cuando su hogar y su entorno se habían venido abajo, podía desdeñar el consuelo de la pura actividad, el puro trabajo, el orden físico y organizacional.
Deux mille images seconde, récemment mise au point par la société Lumière et Magie pour les documentaires animaliers, capable de filmer le mouvement des ailes d’un colibri, par exemple.
Dos mil fotogramas por segundo, diseñada recientemente por la empresa Luz y Magia Industrial para filmaciones especiales en entornos naturales, alas de Colibrí y cosas por el estilo.
La stèle devait être mise en place avant le jour des Morts, et les veilleuses brûler devant. « Vous restez jusqu’au 1er ? » demanda Guitza. Son œil rond fixa le plancher quand elle entendit la réponse affirmative.
El día de Difuntos podrían encender velas alrededor de la nueva lápida. «¿Se quedará hasta entonces?», le preguntó Gica, y ante la respuesta afirmativa entornó los ojos redondos y amistosos.
Il avait toujours imaginé son cerveau comme un organe hermétiquement clos et protégé par sa coque osseuse, mais peut-être que cette étanchéité était mise à mal dans cet étrange environnement et que des vapeurs insidieuses se glissaient entre ses méninges.
Siempre había imaginado su cerebro como algo totalmente cerrado, a salvo dentro de una envoltura de hueso, pero tal vez, en este entorno nuevo y extraño, el sello era más permeable y su cerebro estaba siendo impregnado por vapores insidiosos.
Plus tard, au moment où je lui raconterais cet épisode, Édouard m’expliquerait à quel point il s’agit d’un phénomène psychologique classique. Dans un environnement médical, il n’est pas rare que les douleurs s’échappent, comme si elles avaient peur d’être mises au jour, et donc anéanties.
Más tarde, cuando le contara la situación, Édouard me explicaría que se trata de un fenómeno psicológico clásico: en un entorno médico es bastante frecuente que los dolores se esfumen, como si temieran ser descubiertos y, por consiguiente, aniquilados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test