Übersetzungsbeispiele
Substantiv
tendances des facteurs de contrainte et/ou de l'état de l'écosystème (études de tendances);
- Trends in stress factors and/or ecosystem condition (trend studies);
Tendance ! Ah oui ?
You're trending.
Veep est tendance.
Veep's trending.
MontrezNousVosOAtes est tendance.
Showusyouroates is trending.
C'est une tendance, Owen, et la tendance de Lydia.
That's a trend, Owen, and Lydia's trending.
Lolan est tendance.
Lolan is trending.
- Des baskets Tendance.
-They Trend sneaks.
Un Vine tendance.
A trending Vine.
Substantiv
Tendances suicidaires
Suicidal tendencies
Niveaux et tendances de l'emploi
Levels and tendencies of employment
Promouvoir des tendances multidisciplinaires;
Promote multidisciplinary tendencies;
Cette tendance doit être enrayée.
This tendency must be stopped.
Cette tendance n'a pas varié.
This tendency still holds.
Les tendances protectionnistes dominent.
Protectionist tendencies are strong.
La tendance est à la croissance.
The tendency continues to be towards growth.
Le modèle fédéral se caractérise donc par une tension entre la tendance unitaire et la tendance fédérale.
The federal model thus lives on the tension between a unitarian tendency on the one hand and a federal tendency on the other.
Cette tendance n'est naturellement pas nouvelle.
Granted, this tendency is not new.
Tendances sociales
Social tendencies
Des tendances suicidaires ?
- Any suicidal tendencies?
Des tendances de violence ?
Any violent tendencies?
- avec des tendances psychotiques.
- with psychotic tendencies.
Les tendances suicidaires, les abus.
Suicidal tendencies, abuse.
J'ai tendance à...
I have a tendency to...
Tendances sadiques évidentes.
Very obvious sadistic tendencies.
C'est une tendance.
It's a tendency.
""tendances sociopathes homicides."
"Sociopathic homicidal tendencies."
Et des tendances suicidaires.
And suicidal tendencies.
C'est ma tendance.
It 's my tendency.
Substantiv
Ces tendances contradictoires mais complémentaires ont rempli différentes fonctions.
These contradictory but complementary movements have served different functions.
Il semble aujourd'hui exister deux tendances à cet égard.
There appeared to be two kinds of self-determination movement in the modern era.
Les nouvelles tendances appuyées par la majorité des exclus ne sont pas les bienvenues.
The new movements, which are supported by the majority of those who are excluded, are not welcome.
d) Tendance à la construction écologique;
The green building movement;
Leur déplacement est erratique. Ils ont tendance à se dissiper. On ignore leur localisation.
- Umm, their movement is like erratic, and they tend to dissipate a lot, and, um, we have no idea where they are.
Il y a deux tendances maintenant.
There are two movements now.
L'exopolitique a vraiment été une tendance de base chez les personnes intéressées par cette question, qui veulent la vérité à propos des OVNIs, et veulent aussi aider les gens à s'organiser localement pour faire passer l'information à leurs gouvernements et faire en sorte que ce grand changement se produise.
Exopolitics has really been a grassroots movement of people concerned about this issue and want disclosure on the UFO subject, and also want to help organize people locally to get the information out to their governments and make this big change happen.
Chaque tendance a besoin d'un chef, quelqu'un pour se démarquer sortir au grand jour et dire : "Hey, c'est moi.
Every movement needs a leader, someone to step out in the light and say, "Hey, this is me.
Mais pour reprendre le contrôle sur une population qui avait tendance à créer ses propres règles, ... les autorités se sont senties obligées de bâillonner un mouvement à son apogée.
But in order to gain control over a population that makes its own rules authority felt compelled to silence a movement at the top of its game.
Substantiv
La tendance à préférer le statu quo est donc plus forte dans de tels pays.
The bias towards the status quo is therefore stronger in such countries.
Cette mesure permettrait de redresser la tendance déflationniste des politiques macroéconomiques observée ces dernières années.
This would respond to the deflationary bias in macroeconomic policy that has become evident in recent years.
d) La réorientation des prêts de développement international loin des tendances de grande infrastructure;
(d) Redirecting international development lending away from a large-infrastructure bias;
Les politiques mises en oeuvre dans la région ont eu, en général, nettement tendance à favoriser les milieux urbains.
Policies in the region have generally been characterized by a strong urban bias.
Cette tendance ne nous semble pas satisfaisante.
To us, this bias is unsatisfactory.
Comme dans le commerce de marchandises, on observe une forte tendance au commerce intrarégional.
As in the case of merchandise, there is a strong bias towards intraregional trade.
Au cours de la période 2002-2006, la destination des fonds a été marquée par une forte tendance sociale.
85. There was a marked social bias in the allocation of resources in the period 2002-2006.
Ce scénario impliquait une tendance durable de l'économie mondiale à la déflation.
This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy.
Ah, tes inconscientes tendances sexuelles au travail, Lisbon.
Ah, your unconscious sexual bias at work there, Lisbon.
Vous aimez vous montrer de manière négative et vous avez tendance à penser que vous êtes pire que tous.
I know you like to present yourself in a negative way and that you have this kind of dark bias that you're worse than everyone else.
Nous existons sans nationalité, couleur de peau ou tendance religieuse.
We exist without nationality, skin colour or religious bias.
Au dessus de 52, les jurés pour la défense. Au milieu, les tendances négligeables.
52 and higher indicates jurors that are pro-defense, and in between means that their bias was negligible.
Ce sont les tendances probables.
This is probable juror bias here.
Ta femme a eu peur que tu puisses découvrir ses tendances érotiques contre-nature.
Your wife was scared that you could find out her unnatural bias.
Il pense que Caspasian donnera à l'expo une tendance plus romaine et plus optimiste.
He thinks that Caspasian will give the exhibition... a more Roman and optimistic bias.
C'est la tendance de confirmation.
That's confirmation bias.
Ayant appris que vous acceptiez de venir, j'ai couru voir de mon balcon la tendance libérale de l'université revenir un peu vers le centre.
When I heard that you agreed to offer this seminar, I ran out on my balcony to watch the liberal bias of higher education shift slightly back to center.
La tendance de confirmation nous rend susceptible à entendre seulement les choses qui renforcent notre avis, et plus nous retenons notre avis proche, plus sélectif nous semblons à propos des choses auxquelles nous prêtons attention.
Confirmation bias makes us susceptible to hearing only things that reinforce our opinion, and the more closely held our opinion, the more selective we seem to be about the things that we pay attention to.
Substantiv
Ainsi, les autorités judiciaires ne sont pas renseignées sur les tendances politiques des accusés et des inculpés.
Accordingly, judicial authorities do not possess the information on political leanings of the accused and charged persons.
A cet effet, une instruction scolaire, une formation culturelle et une préparation professionnelle, selon leurs aptitudes et tendances, leur est obligatoirement donnée.
To that end, they must be given schooling, cultural education and vocational training, in accordance with their aptitudes and leanings.
Cette tendance se retrouve dans la proportion de mesures prises pour aider les familles pauvres (57 %).
Accordingly, the portfolio leans slightly towards support for poor families (57 per cent).
Le Gouvernement salue la capacité de dépassement dont les négociateurs burundais, toutes tendances confondues, viennent de faire preuve.
The Government pays a tribute to the tireless efforts of the Burundian negotiators of all leanings.
En font partie 18 personnes, hommes et femmes de toutes tendances politiques et de tous horizons.
It is made up of 18 persons, men and women of all political leanings and from all disciplines.
Les 25 membres qui composent le Conseil intérimaire de gouvernement représentent toutes les religions, tendances politiques et sensibilités.
The 25 members of the Interim Governing Council represented all religions, political leanings and sensitivities.
65. La tendance à une plus grande décentralisation du processus PAN s'inscrit dans une évolution qui doit être appuyée par le processus luimême.
The development leaning towards greater decentralization of the NAP process is one area that needs to be supported by the NAP process.
Des convictions et opinions politiques particulières sont exprimées dans la presse et il est possible de discerner la tendance politique des divers journaux.
Particular political persuasions and views are expressed and it is possible to discern the political leanings of particular newspapers.
- Les différences culturelles qui, lorsqu'elles existent, conduisent à renforcer les tendances nationales contre le commerce intrarégional;
Cultural differences which, when present, tend to reinforce national leanings against intraregional trade;
- Selon vos tendances...
And depending on your leanings-
Progressiste, avec des tendances quelque peu... - gauchistes.
A modernist, who leans more than somewhat to the left.
Etant donné les tendances conservatrices de Rainer, cela semble peu probable.
Considering Rainer's conservative leanings, that seems unlikely.
Vos tendances philosophiques et politiques ?
I even want to know your philosophical and political leanings.
Tu as tendance à être ringard, fiston.
Well, you do tend to lean towards corniness, son.
Peut avoir des tendances anti-corporation.
May have anti corporate leanings.
Contrairement à Charlie, Eugene a de nettes tendances radicales.
Unlike Charlie, Eugene has definite radical leanings.
Je pense que la Fox avait plus tendance à...
And I think probably Fox leaned more towards, uh, uh--
J'ai toujours su que vous aviez des tendances fascistes, Mme M.
I always knew you had fascistic leanings, Mrs M.
Elle a tendance à exagérer.
Oh, Jessica leans toward hyperbole.
Substantiv
Au lieu de cela, il s'est efforcé de peindre l'Érythrée comme un pays qui "a le culte de la force" et qui "a tendance à intimider ses voisins".
Instead it tried to portray Eritrea as a country that "worships force" and is "bent on intimidating its neighbours".
Nous pensons que cette instance sacrée, où des États souverains, indépendants et épris de paix se réunissent pour discuter des voies et des moyens d'accomplir un noble souhait de l'humanité, ne devrait pas être utilisée comme un instrument politique par certains pays qui ont tendance à dominer et étouffer des petits pays faibles.
We hold that this sacred forum, where peace-loving, independent and sovereign States come together to discuss the ways and means of accomplishing a noble desire of humankind, should not be used as a political tool by some countries bent on dominating and stifling small and weak countries.
Au cours des 10 dernières années, on a pu observer une tendance à l'adoption de politiques très néolibérales, ce qui a eu pour effet de priver de protection sociale une forte proportion de la population.
In the last decade, we have witnessed the adoption of policy-making that has a strong neo-liberal bent, which has deprived large groups of social protection coverage.
Bien que les écoles secondaires privées offrent souvent des programmes d'enseignement spécialisés et aient une tendance plus professionnelle, les qualifications qu'elles offrent sont considérées comme étant sur un pied d'égalité avec les écoles secondaires publiques.
Although private secondary schools often offer specialized education programmes and have a more vocational bent, the qualifications that they offer are considered to be on par with those of State-run secondary schools.
Il ne faut pas confondre cela avec l'emploi du concept à des fins politiques visant à pénaliser ou persécuter toute partie qui ne partage pas une tendance idéologique ou politique particulière avec un gouvernement donné.
This must not be confused with the use of the concept to pursue political goals, seeking to penalize or persecute any party that does not share a particular ideological or political bent with a given Government.
Mais il tenait à esquisser une tendance abstraite.
But wanted to reflect it with an abstract bent.
Pas de sado-maso ou de variations sur cette tendance.
I do not do S and M or any variations of that particular bent.
Substantiv
Des modifications répétées ont tendance à mettre à mal les capacités techniques disponibles, qui très souvent auraient été déjà insuffisantes.
Repeated amendments on IFRS strain available technical capacity, which in many cases could have been already insufficient.
Si cette tendance se poursuit, il viendra un moment où il ne pourra plus suivre.
This increase will strain the capacity of the Department at some point.
13. Il est important d'identifier les nouvelles tendances racistes et d'intensifier la lutte contre ces phénomènes.
13. It was important to identify new strains of racism and step up the fight against them.
Sur le grand tableau ici, on a les prix et les tendances et ils changent tous les jours.
On the big board here, we have all the prices and strains and they do change daily.
As-tu aucune tendance musicale?
You got any musical strain?
Substantiv
En 2008, la tendance s'est inversée.
In 2008, the tide turned.
Cependant, on observe des signes d'inversion de cette tendance.
However, one can see signs of a turn around.
Tous les efforts doivent être faits pour inverser la tendance.
Every effort must be made to turn the tide.
Nous devons faire le maximum pour renverser la tendance.
We must do all that we can to turn back the tide.
Aujourd'hui, nous pouvons commencer à inverser la tendance.
Today we can begin to turn the tide.
Faut que t'inverses la tendance.
You gotta do something to turn this around, brother.
Inverser la tendance.
He might turn this around.
La chance a tendance à tourner...
Luck has a way of turning.
Inversons la tendance.
Time to turn the tide.
J'inverserai la tendance.
Ned, you know I can turn this around.
Vous avez littéralement inversé la tendance.
Truly, you have turned the tide!
La tendance est au diététique.
More and more people are turning to Healthy food.
Allez, Billy, renverse la tendance !
Come on, Billy, turn the shit back!
a vous d'inverser la tendance.
It's up to you to turn that around.
Ainsi, vous "inversez la tendance" ?
This is how you turn things around?
Substantiv
Des gouvernements de toutes tendances politiques réduisent ce droit à néant et musèlent les médias de multiples façons.
Governments of all political persuasions violated that right and muzzled the media in many ways.
Elles se sont fédérées au-delà des consignes partisanes et des tendances politiques.
They have organized themselves across party lines and political persuasions.
C'est ainsi qu'un Gouvernement d'union nationale a été mis en place, avec des représentants de toutes les tendances politiques et de la société civile.
The representatives of all political persuasions and civil society have together established a Government of national unity.
La question est de savoir pourquoi, pendant 15 ans, les groupes terroristes de toutes tendances ont trouvé au Pakistan une base qui leur convient.
The question was why, for 15 years, terrorist groups of all persuasions had found Pakistan a convenient base.
Il appelle également l'attention sur les attentats dont continuent d'être victimes des citoyens iraniens, de diverses tendances politiques, vivant à l'étranger.
He also drew attention to the continuing attacks on Iranian citizens of various political persuasions living abroad.
Ont pris part à ce colloque plusieurs personnalités politiques et syndicales, toutes tendances confondues, ainsi que des personnalités internationales.
Political and trade union personalities of all persuasions, together with international personalities, took part in the symposium.
Le peuple salvadorien et ses dirigeants de toutes tendances ont précisément le mérite d'avoir surmonté ces obstacles avec courage et sagesse politique pour arriver au seuil des élections.
It is to the credit of the Salvadorian people and their leaders of all persuasions that they were able to overcome the obstacles through courage and political wisdom and to advance to the stage of holding elections.
Un gentleman à tendance bien-pensante ?
Gentleman of the straight-world persuasion?
"la littérature féminine, la musique de filles en colère, tendance rock alternatif".
"Thai food, feminist prose and angry girl music "of the indie rock persuasion."
Substantiv
Pas très tendance, mais ça te tiendra chaud.
Not the most stylish, I know, but it will keep you warm.
Ouai, la prison à tendance à te rendre ainsi.
Yeah, well, jail will do that to a man.
Quand est-ce que la tendance punk finira ?
When will this punk stuff end?
Substantiv
Les fluctuations brutales des principaux paramètres météorologiques (température de l'air et degré d'hygrométrie, pression atmosphérique, précipitations, vitesse du vent et rayonnement solaire) sont extrêmement nocives pour l'organisme humain, or elles ont tendance à se produire de plus en plus souvent avec le réchauffement climatique.
Most dangerous to the human body are sudden changes in basic weather characteristics (air temperature and humidity, atmospheric pressure and precipitation, wind speed and solar radiation), which become noticeably more frequent when the climate warms.
Ces tendances sont le reflet de la politique de production d'énergie hydroélectrique, sauf dans les États membres de l'Union européenne où, grâce à des politiques d'appui plus fermes, la part relative des différentes sources d'énergie renouvelables a progressé du fait de l'augmentation de la part de l'énergie éolienne et solaire photovoltaïque et de celle provenant de la biomasse solide et de l'exploitation des déchets solides urbains.
All these developments were dictated by hydropower generation, except in the EU Member States, where thanks to stronger supportive policies, the renewable mix was improved by increasing the share of wind power, solid biomass, renewable municipal solid waste and solar photovoltaic.
Englobant les titres de deux romans bien connus, la tendance générale de la pensée sociale du monde postcommuniste pourrait être qualifiée de «grandes espérances emportées par le vent».
Linking the titles of two well-known novels, the overall tenor of the mood of society in the post-communist world might be described as "great expectations gone with the wind".
Je vois quelle est la tendance.
It's clear which way the wind's blowing.
Ils m'ont donné des tendances... de pluie et de vent me permettant de déterminer leur provenance.
They gave me rainfall and wind patterns... which allowed me to determine where the feet originated.
Les gens qui fricotent avec Le Collectif, ont tendance à finir face contre terre dans les Everglades.
People who tangle with The Collective, they tend to wind up facedown in the Everglades.
Les tendances politiques ayant changées il a été éxilé.
The political winds changed and he was exiled.
Ceux qui le font ont tendance à finir en convulsion par terre, avec de la mousse dans la bouche!
Because people who do tend to wind up writhing on the ground, frothing at the mouth!
Un "Reagan" finissant sur un rapport de police a tendance à me revenir.
"Reagan" winds up on a police report, tends to get back to me.
Substantiv
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
That procrastination has caused refugees to run out of patience.
Il faudra les atténuer et, dans certains pays, inverser la tendance à moyen ou long terme.
These imbalances need to be lowered and, in some countries, reversed in the medium to longer run.
Malheureusement, la tendance à la baisse de cette aide ne répond pas à cette perspective.
Unfortunately, the decrease in such aid runs counter to this view.
Oh, ces gars ont tendance à taper avant de discuter.
Oh, those fellas tend to run things over first, ask questions later.
Les rats ont montré des tendances frénétiques...
Is this about the test they're running on Alice Tetch's blood? Yes.
Les esprits ont tendance à s'échauffer.
Tempers seem to be running a little high.
Oui, j'ai tendance à être chaud.
Yeah, I tend to run hot.
Les mondains ont tendance à ne pas diriger le bas peuple en public
Socialites tend not to run the bases in public.
Je suis tellement tendance, que bientôt je serai... "Transcendance".
The Canadian car's completely run out of queefs.
J'ai tendance à m'énerver quand on me donne des conseils.
I get hot under the collar when someone tells me how to run my business.
Substantiv
Une autre stratégie encore serait de décourager les sources étrangères de consentir des prêts trop importants aux emprunteurs nationaux, ce qui réduit la probabilité d’un retrait inopiné de capitaux en cas de renversement de tendance dans les marchés.
An additional strategy would be to discourage foreign sources from providing excessive amounts of funds to domestic borrowers. Reducing a surging inflow reduces the probability of a subsequent sudden outflow when market temperament changes.
On ne connaît pas leur tempérament ni leurs tendances.
We don't know their temperament or their proclivities.
Substantiv
C'est la meilleure des tendances. Tu parles!
- It's the best train set ever, hum?
Elles ont tendance à mieux fonctionner en groupe, comme les encyclopédies.
They tend to work best in sets,like encyclopedias.
Les gens ont tendance à être nerveux en présence de notre palette de talents.
People tend to feel nervous around our skill set.
Enfant, il avait des tendances pyrmanes.
As a child, he had an affinity for setting fires.
Et malheureusement, L.A. semble définir la tendance nationale.
And unfortunately, L.A. is beginning to set the standard nationwide.
Le pied a tendance à se recourber par la suite.
The foot curls a bit, you know, when rig-moe sets in.
Substantiv
J'ai tendance à raconter des conneries.
I'm used to telling silly stories.
Vraisemblablement pas, mais l'inconnu a tendance à nous effrayer.
Probably not, but the unknown frightens us.
Avant tu voulais avoir des chaussures tendance.
Your biggest problem used to be footwear fads.
Nous, les Werners, avons tendance à souffir en silence.
Us Werners tend to suffer in silence.
Ça a tendance à m'énerver.
Used to piss me off.
Certains ont tendance à abuser du scotch.
Some of us seem to have an addiction to tape.
Mais ce qui est tendance.
- You don't use handicar? No, see, you just get the handicar app.
On a tous tendance à embellir parfois.
We all of us sometimes embellish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test