Übersetzung für "sur-charge" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
B Que le bateau est trop chargé
B That the vessel is overloaded
Certains s'inquiètent à juste titre de voir ce programme devenir trop chargé.
Consequently, there is legitimate concern about overloading the development agenda.
:: Le programme de travail du Conseil est beaucoup trop chargé.
:: The Council's agenda is overloaded.
Un programme trop chargé risque de nuire à la qualité du débat.
An overloaded agenda risks undermining the quality of the debate.
L'incident évoqué dans ladite déclaration s'est produit lorsqu'une embarcation trop chargée a chaviré.
The incident referred to in the statement had occurred when an overloaded boat had capsized.
a) Le personnel de la Division des transports de la CEEONU est déjà surchargé de travail et sa charge de travail va aller grandissant;
(a) The staff of the UNECE Transport Division is already overloaded and the burden is increasing.
Il est important de reconnaître que l'ordre du jour demeure dense et parfois trop chargé.
It is important to recognize that we continue to have a packed and sometimes overloaded agenda.
Substantiv
Il estime qu'une majoration de 4 % devrait permettre de couvrir l'augmentation annuelle des charges.
UNFPA estimates that a 4 per cent surcharge should effectively cover the annual increase in the liability.
L'Organisation prend à sa charge tout supplément qui peut être imposé après émission des billets dès lors que des modifications par rapport à l'itinéraire d'origine sont dictées par l'Organisation ou d'autres raisons impérieuses.
The Organization shall assume responsibility for the surcharge that may be imposed after tickets have been issued if changes in the original travel plans were necessitated by the Organization or for other compelling reasons.
Au titre de l'amendement à la loi sur l'allocation pour enfant à charge (Journal officiel fédéral, vol. I, no 34/2004) cette majoration est supprimée avec effet rétroactif à partir du 1er janvier 2002.
With the amendment Federal Law Gazette Vol. I No. 34/2004 to the Childcare Benefits Act, this surcharge was abolished retroactively as of 1 January 2002.
Les remises et surcoûts ne sont pas pris en compte dans le cahier des charges, qui décrit les prestations techniques attendues du fournisseur.
Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor.
Une majoration de 1 % calculée sur la base de ce montant de 1,2 milliard de dollars donnerait 12 millions de dollars dont le Siège disposerait pour faire face à la charge de travail accrue.
A one per cent surcharge on that $1.2 billion would yield an additional $12 million to enable Headquarters to deal effectively with that increase.
127. Initialement, le remboursement de l'allocation complémentaire pour enfant à charge, qui était considérée comme un prêt, était majoré de 15 %.
127. Originally, the supplement to the childcare benefits, which is designed as a loan, had to be paid back to the financial authorities with a surcharge of 15%.
Substantiv
Protection contre les excès de charges
Overcharge protection
Cet essai a pour objet de contrôler les performances en matière de protection contre une charge excessive.
The purpose of this test is to verify the performance of the overcharge protection.
Apporter les corrections voulues dans ses états financiers pour remédier à l'imputation sur les budgets des projets de montants trop élevés fondés sur la première évaluation des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service
Make entries in its financial statements to correct the effects of after-service health insurance overcharged to projects based on previous valuation
6.7 Protection contre un excès de charge
6.7. Overcharge protection
8G Protection contre les excès de charges 75
8G Overcharge protection
Substantiv
Au vue de la surpopulation qui prévaut dans les prisons et de la modicité des fonds alloués pour la prise en charge médicale des détenus, il est évident que des appuis supplémentaires sont nécessaires.
Given prison overcrowding and the scarcity of funding for medical coverage for detainees, further support is clearly needed.
130. Le surpeuplement des prisons est lié aux circonstances de l'arrestation et à l'examen ultérieur des preuves à la charge des détenus.
130. The overcrowding of prisons is linked to the circumstances of arrest and the subsequent review of the evidence against detainees.
Le Gouvernement fédéral dispose de ressources permanentes pour le remplacement des unités saturées ou inadaptées, et pour construire des centres de prise en charge intégrée.
The Federal Government is constantly investing in replacing overcrowded, inadequate facilities and constructing centres for integrated support.
Le surpeuplement de certains centres de détention pour mineurs nuit à la qualité de la prise en charge.
Overcrowding in some juvenile detention centres affected the quality of care services.
181. Les membres du Comité chargés de l'enquête ont noté le surpeuplement considérable dans presque toutes les prisons, qui cause inévitablement des problèmes d'hygiène.
The Committee members conducting the investigation noted great overcrowding in almost all prisons, which inevitably leads to hygiene problems.
Les bureaux dont dispose la Commission sont maintenant devenus trop petits pour accueillir commodément les effectifs supplémentaires correspondant à l'accroissement de la charge de travail.
The increase in the number of staff to cope with the increased workload has resulted in acute overcrowding of the office space available to the Commission.
Leur prise en charge est rarement assurée dans les prisons, en particulier celles qui sont surpeuplées et qui manquent de moyens.
The special treatment requirements of these groups are rarely met in prisons, especially in facilities that are overcrowded and underresourced.
Elle a aussi fourni des conseils juridiques à un comité ministériel chargé de trouver des solutions au surpeuplement des prisons.
It has also provided legal advice to a ministerial committee on possible solutions to prison overcrowding.
Le personnel des services sociaux ne parvient plus à s'occuper de tous les cas dont il est chargé et les foyers et les institutions existants sont surpeuplés.
This has resulted in Social Welfare staff failing to cope with the workload and overcrowding in the existing homes and institutions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test