Übersetzungsbeispiele
Verb
Soutenir la décentralisation
Supporting decentralization
Soutenir les PME
Support to SMEs
Soutenir la maternité.
193. Support for motherhood.
:: Soutenir les victimes
Support the victims,
a) Soutenir la porte;
(a) Support the door,
Nous sommes prêts à vous soutenir : à vous soutenir dans votre projet d'entamer des négociations sur des propositions de texte concrètes.
We are ready to support you: to support you in your endeavour to start negotiations on concrete text proposals.
Je vais te soutenir en arrêtant de te soutenir.
Listen, I'm gonna support you by not supporting you.
- Pour la soutenir.
- For moral support.
soutenir, conseiller, encourager.
support, advice, cheerleading.
- Donc, on est là pour la soutenir, la soutenir et la soutenir, d'accord ?
So, we just support, support, support, yeah?
Me soutenir, si.
Support me, yes.
Soutenir le string!
Support the thong !
Te soutenir, évidemment.
Support you, obviously.
- Soutenir V Day.
- Support V Day.
- De te soutenir.
To support you...
Verb
Accélérer et soutenir la croissance
Accelerating and sustaining growth
- Stimuler et soutenir la croissance économique;
- stimulate and sustain economic growth;
5. Soutenir les réseaux sociaux.
5. Sustaining social networks.
Soutenir les progrès en période de crise
Sustaining progress in times of crises
VII. Soutenir la consolidation de la paix
VII. Sustaining peacebuilding
Il ne pourra pas soutenir de tels efforts.
Such efforts cannot be sustained by the Secretariat.
C. Nouveaux moteurs de croissance pour soutenir
C. New engines of growth for sustaining dynamism
Soutenir et renforcer la croissance
Sustaining and boosting growth
Heureusement que tu étais là pour me soutenir.
That's what sustained me in my time of trouble.
Calles ne pourra pas soutenir cela.
Calles won't be able to sustain this.
Cet amour viendra soutenir leurs efforts perpétuels.
It's a love that sustains all their outer efforts.
Mais Washington ne peut soutenir un siège.
But Washington DC, cannot sustain a siege.
Soutenir... soutenir la culture.
Sustain... sustaining culture.
Et c'est moi qui dois la soutenir!
And I must sustain it!
J'ai écrit "soutenir" au lieu de "retenir".
I wrote "sustain" instead of "restrain".
Ils cesseront de soutenir les Juifs.
They will stop sustaining the Jews.
Il peut nous soutenir pendant les périodes difficiles
It can sustain us through trying times
de soutenir quelqu'un, de l'amour.
of sustaining someone, of love.
Verb
Le Conseil continue de les soutenir sans réserve.
They continue to have the full backing of the Council.
Déterminée à soutenir ces efforts par tous les moyens et toutes les voies possibles :
Resolving to back such efforts by all possible ways and means:
Le système des Nations Unies dans son ensemble devrait favoriser et soutenir cette collaboration.
The United Nations system as a whole should promote and back that initiative.
Le but du Gouvernement est de soutenir ces efforts par des dispositions législatives et constitutionnelles.
The Government's goal was to back those efforts with provisions embedded in law and in the Constitution.
a) Le concours des bailleurs de fonds internationaux permet de soutenir les projets jusqu'à ce que l'investissement soit récupéré;
(a) International donor participation backs the projects until payback is achieved;
Peux-tu soutenir ?
Can you back up?
Vous allez le soutenir ?
You'll back him?
- pour soutenir Reeves.
- to back Reeves.
Alors pourquoi nous soutenir ?
So why back us?
Pour soutenir Roman.
To back up Roman.
Allons les soutenir.
Lets go and back them.
Pour, me soutenir.
There, back up.
Simplement se soutenir ?
Just having each other's backs?
Soutenir ton partenaire.
Back up your partner.
Je vais soutenir Peter.
I'm gonna back Peter.
Verb
En conséquence, on pourrait soutenir qu'il ne convient pas de modifier cette disposition.
Therefore, it could be argued that the provision should not be amended.
En ce qui concerne leurs statistiques, on pourrait soutenir que la réaction est très bonne.
With their statistics, we might argue the response is very good.
On peut soutenir que le temps est venu de réexaminer ces limites.
It might be argued that the time had come to reconsider those limits.
Pourtant, nous continuons à soutenir que cela ne devrait pas être.
However we would also argue that this should not be the case on the roads.
On peut soutenir que s'il y a demande, les règles traditionnelles du droit contractuel s'appliquent.
It could be argued that if there was such a request, the traditional contract rules came into play.
On ne saurait soutenir que ce droit est restreint à des régions particulières du pays en question.
It cannot be argued that this right is limited to particular areas of the country in question.
On peut soutenir qu'un tel concept est tout autant subjectif qu'objectif.
It can be argued that such a concept is as much subjective as it is objective.
Soutenir le contraire priverait largement le consentement unanime de son sens.
To argue otherwise would, in no small measure, deprive unanimous consent of its meaning.
On pourrait soutenir qu'il s'agit de notions légèrement différentes.
One might argue that somewhat different concepts are involved.
75. Il est tout à fait justifié de soutenir que les procédures existantes sont insuffisantes.
75. It can be validly argued that the existing procedures are inadequate.
C'est ce que nous allons soutenir. L'affirmative.
We will be arguing the affirmative.
Nous pouvons soutenir la "défense des autres".
We can argue "defense of others."
UNR va soutenir qu'il a divulgué des secrets.
Won't unr argue that he leaked confidential information?
On peut soutenir que les ombres ou les reflets de l'eau...
If we argue that the shadows or the reflection off the water--
Demande à Carry de soutenir cette requête pour toi.
Have Cary argue the motion for you.
Je vais soutenir ta libération pour motif familial.
I'll argue for your release on humanitarian grounds.
- à soutenir le contraire.
- arguing the opposite.
- Soutenir une position pro-vie.
- For arguing a pro-life position.
M. Gardner va soutenir que vous avez séduit M. Ashbaugh.
Mr. Gardner will argue you seduced Mr. Ashbaugh.
Verb
Le principal devoir de l'État est d'affirmer et de soutenir les droits de l'homme et les libertés fondamentales.
The principal duty of the State is to affirm and uphold human rights and freedoms.
Le Prophète a été envoyé, comme le dit le hadith, pour soutenir et compléter les valeurs éthiques.
As the Radith says, "I was sent to uphold and complement ethical values".
Aujourd'hui, plus personne ne peut soutenir en toute rigueur cette argumentation.
Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour.
Compte tenu de cette situation préoccupante, les ministres ont souligné l'importance de respecter et de soutenir les positions de principe et les stratégies du Mouvement et de soutenir les résolutions pertinentes de l'ONU sur la question de la Palestine.
In light of this disturbing situation, the Ministers stressed the importance of adhering to and upholding the principled positions and strategies adopted by the Movement and upholding the relevant UN resolutions regarding the question of Palestine.
Un engagement à soutenir l'intégrité, l'indépendance et l'impartialité du mandat du Rapporteur Spécial;
A commitment to uphold the integrity, independence and impartiality of the Special Rapporteur's mandate;
Le pays restait déterminé à respecter et à soutenir la liberté de religion, d'association et d'expression.
It remains steadfast in respecting and upholding freedom of religion, association and expression.
c) Soutenir la Constitution de la République populaire de Chine;
(c) To uphold the Constitution of the People's Republic of China;
Soutenir et renforcer les droits de l'homme en Irlande
To uphold and strengthen human rights at home
Par conséquent, il est de notre intérêt national de soutenir cette autorité plus vaste.
Therefore, it is in our own national interest to uphold that wider authority.
Les réformes sont indispensables pour soutenir la démocratie.
Reforms are essential in order to uphold democracy.
et les idéaux que je dois soutenir.
and the high ideals which I must uphold.
Un capitaine doit soutenir l'autorité de son lieutenant.
As its captain, I must uphold my lieutenant's authority.
Mlle Carlisle souhaite soutenir le travail de son père, pas le détruire.
Ms. Carlisle wishes to uphold her father's mantle, not destroy it.
De soutenir les lois et la constitution...
To uphold the laws and constitution...
- On a une réputation à soutenir.
- We have a reputation to uphold.
Je dois soutenir cette loi.
I must uphold that law.
Elle est un agent fédéral qui a juré de soutenir la Constitution.
She's a federal agent who swore an oath to uphold the Constitution.
Assez pour soutenir ton liro.
Old enough to uphold your liro.
Contrôler les médias, soutenir les mensonges, nier l'évidence.
Controlling the media, upholding lies, denying the evidence.
Je presse respectueusement le tribunal Pour soutenir la volonté des gens
I respectfully urge the court to uphold the will of the people,
Verb
Le nouvel accord de paix laisse place à l'espoir et le Conseil devrait soutenir sa mise en œuvre.
The new peace accord provided room for hope, and the Council should bolster its implementation.
En fait, certaines juridictions ont utilisé la récession pour soutenir les capacités et les ressources de leurs autorités et de leurs politiques de concurrence.
In fact certain jurisdictions used the recession as an opportunity to bolster the capabilities and resources of their competition authorities and policy.
Une aide internationale accrue s'impose pour soutenir ces efforts.
More international aid was needed to bolster those efforts.
Étant donné l'absence de hiérarchie, ils doivent trouver des moyens de soutenir leur travail réciproque.
Given that there was no hierarchy, they must find ways to bolster each other's work.
Il devrait également soutenir la résolution du Conseil de sécurité.
It would also bolster the Security Council resolution.
Elle cherche à soutenir les dispositions de la Charte qui imposent au Conseil le devoir de maintenir la paix et la sécurité internationales.
It seeks to bolster the Charter provisions that impose the duty on the Council to maintain international peace and security.
Laisse un peu d'argent, pour soutenir l'économie.
You gotta leave a little money behind. Bolster the economy. - Now, look...
Je devrais te frapper au visage et prendre des photos pour soutenir ton cas.
I could punch you in the face and take Polaroids to bolster your case.
et bien, ça pourrait soutenir la plainte pour négligence.
Well, that could bolster the negligence claim.
Soutenir ce peu d'amour-propre auquel vous vous accrochez ?
Bolster what little self-esteem you're clinging to?
On va soutenir la poutrelle avec ces poutres, ici.
We're going to bolster the beam with these timbers, here.
Ils peuvent sembler soutenir les arguments du ministère public.
At first glance, perhaps, they may appear to bolster the prosecution's case.
Juste une autre arme destinée à soutenir leurs anciennes méthodes.
Just another means to bolster up... their old methods of surface warfare.
Tu n'as pas à me soutenir.
You don't need to bolster me.
Tu n'as pas une théorie pour soutenir ma névrose ?
What, no conspiracy theory to bolster my neurosis?
Je n'exploiterai pas cette mort pour soutenir ma campagne.
I'm not going to exploit this death to bolster my campaign.
Verb
Le régime éthiopien n'y va pas par quatre chemins dans ses intentions déclarées et ses actions, allant jusqu'à soutenir des insurgés armés dans l'espoir de faire tomber le Gouvernement érythréen et d'atteindre son objectif avoué de provoquer un changement de régime en Érythrée.
The Ethiopian regime does not, in fact, mince its words inasmuch as its declared intentions and actions are concerned with creating and propping up armed insurgents to topple the Government of Eritrea in pursuit of its avowed objective of "forcible regime change" in Eritrea.
Lorsque nous voyons ces mêmes pays soutenir des régimes qui sont ouvertement antidémocratiques, nous ne pouvons qu'affirmer que cette confusion volontaire de sujets est un prétexte pour ne rien faire face à l'exigence légitime de voir prises en charge les aspirations au développement des pays en développement.
When we see these same countries propping up regimes that are blatantly undemocratic, we cannot but conclude that this wilful commingling of issues is just an excuse for doing nothing about legitimate demands that the development aspirations of developing countries be addressed.
Ils pourraient donc ne servir qu'à soutenir une occupation au lieu d'y mettre fin, à moins que Jérusalem-Est ne soit rouvert aux Palestiniens.
They may serve only to prop up an occupation instead of ending it, unless East Jerusalem is opened up once again for Palestinians.
La corruption d'agents publics pour obtenir des marchés, à des fins d'évasion fiscale et, à l'extrême, pour soutenir des régimes dictatoriaux et répressifs, est courante parmi les sociétés multinationales qui ne respectent pas les règles.
The bribing of public officials to influence the award of contracts, tax evasion and, in some extreme cases, propping up dictatorial and oppressive regimes are common among multinational companies that do not play by the rules.
Le crédit avait aidé à soutenir la demande, mais avait également contribué à l'instabilité financière.
Lending helped to prop up demand, but also contributed to financial volatility.
Le document adopté ne traite pas suffisamment en profondeur de la réforme des institutions financières internationales, il prétend seulement soutenir un système qui permette aux principaux pays riches de conserver le pouvoir, les prérogatives et les avantages dont ils ont bénéficié jusqu'ici.
The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day.
Il convient de rappeler que lorsque l'Éthiopie a envahi la Somalie début 2007 avec l'aval du Conseil de sécurité - ce qui est regrettable - dans le but de soutenir le précédent << gouvernement de transition >>, elle a entraîné deux années de chaos et de dévastation.
As will be recalled, Ethiopia's invasion of Somalia at the beginning of 2007, with the deplorable endorsement of the Security Council, to prop up the previous "Transitional Government", entailed two years of chaos and mayhem.
Ou les montres digitales pour soutenir les petits horlogers ?
Or digital watches to prop up the folks who fix grandfather clocks?
Trouvez quelque chose pour soutenir cette poutre.
Find something to prop up that beam.
Et rien entre les deux pour les soutenir.
And nothing in between to prop yourself up.
De devoir tout le temps soutenir tout le monde ?
Having to prop everybody up all the time?
Se soutenir les uns les autres, marcher à l'adrénaline.
Propping each other up, running on adrenaline.
Elles vont augmenter leurs taux et soutenir leur monnaie.
They're gonna raise rates and prop up their dog-shit currency?
Je ne faisais que le soutenir.
I was just a prop.
Laisse tes os te soutenir.
Really let your bones prop you up.
Voici un moyen simple pour soutenir l'industrie de l'aviation.
So here's a simple way to prop up the airline industry.
Ces trucs volent par millions pour soutenir l'écosystème.
Look, millions of those things flying around, propping up the ecosystem?
Et j'espérais vous inciter à... me soutenir.
And I was hoping to encourage you to... to endorse me.
Vous serez là pour le soutenir ?
So will you all encourage him to do that?
Vous devriez les soutenir !
That's something you should encourage.
C'est toi qui dois la protéger et la soutenir.
You must help and encourage her.
J'ai envie de te soutenir.
I want to encourage in you.
- Tu devrais soutenir mes études.
You should be encouraging my education. - Drop it.
C'est gentil de me soutenir.
Thank you. And thank you for the encouragement.
Verb
207. Ces formations avaient pour objectif de soutenir l'inspection dans ses nouvelles missions.
207. The aim of the training was to assist inspectors in carrying out their new tasks.
Ces programmes aident les ONG à soutenir des projets dans des pays bénéficiaires.
Such programmes help NGOs carry out assistance projects in recipient countries.
Et qui va te soutenir, toi ?
And who's going to carry you?
Et c'est à moi de te soutenir ?
And now you want me to carry you?
Je dois soutenir tout le monde.
I've had to carry everyone through.
C'est ce qu'on appelle "se soutenir" !
It's called carrying you!
Je peux le soutenir avec un bras.
Only my arm is injured. I'll carry him.
Pour soutenir vos principes.
To carry out the principals you talked about in your radio speech.
Il faut le soutenir.
We have to carry him.
Mais je saurai te soutenir.
But I can carry you.
Je vais soutenir l'équipe.
I'm going to carry the whole team.
Verb
128. Le développement des politiques fédérales en matière d'emploi visent toutes à soutenir les dynamiques d'emploi dans le secteur privé, emploi salarié ou indépendant.
128. All federal employment policies aim at boosting waged employment or self-employment in the private sector.
Un programme de démarginalisation politique des femmes bahreïnies a été présenté pour soutenir leur participation aux élections de 2010.
A political empowerment programme was implemented to boost the participation of Bahraini women in the 2010 elections.
Un programme national destiné à soutenir l'emploi a été créé afin d'améliorer la compétitivité et l'utilisation de la main-d'œuvre.
A national employment facilitation programme had been instituted to boost workforce competitiveness and improve the use of labour resources.
Il faut la soutenir !
She could use the ego boost.
Toutefois, ces États comptent aussi parmi les plus vulnérables d'un point de vue économique et les plus dépendants visàvis de l'extérieur, et également parmi ceux qui sont les moins bien préparés à soutenir le choc d'une radiation immédiate.
However, these States are also among the most economically vulnerable and externally dependent and among the least prepared to withstand the shock of immediate graduation.
Nos pays ne peuvent plus soutenir une relation asymétrique sur le front commercial.
Our countries can no longer withstand asymmetrical relations in the area of trade.
Le système démocratique ne peut fonctionner sur le même modèle et doit au contraire être toujours en mesure de soutenir la confrontation quelle qu'elle soit.>>.
A democratic regime cannot behave in this manner; on the contrary, it must always be strong enough to withstand opposition of any kind.
L'assistance requise devra prendre notamment la forme de mesures d'allégement de la dette permettant aux pays africains de soutenir une concurrence plus rude.
Assistance should take the form of debt-alleviation measures that would enable the African countries to withstand tougher competition.
Mais des années d'efforts acharnés nous ont permis de mettre au point des systèmes et de réorganiser nos infrastructures de façon à pouvoir prévoir, soutenir et réduire l'impact des calamités naturelles.
But years of tireless endeavour have enabled us to devise systems and to reorganize infrastructures so we can predict, withstand and reduce the impact of natural calamities.
Etre capable de soutenir les pressions concurrentielles résultant de l'appartenance à l'UE
the ability to withstand the competitive pressures of membership of the EU
À cette fin, nous jetons des bases solides pour que ce système démocratique ait la force de soutenir tout défi.
To that end, we are laying firm foundations so that such a democratic system will have the strength to withstand any challenges that arise.
Il peut soutenir un tir de mortier à bout portant.
It's armored to withstand point-blank mortar fire.
On ne peut soutenir un siège, Rome n'a pas été construite comme une place-forte.
We can't withstand a siege, Rome wasn't built as a fortress.
Je savais qu'elle était trop faible pour en soutenir l'effort... mais elle a insisté.
I knew that she was too weak to withstand the strain of it. Yet she insisted.
Ils vous apprenent pas à soutenir un interrogatoire?
Well, don't they teach you how to withstand interrogation?
la Baie... pouvant soutenir des années de siège.
With me killed, you'd arrive at the Cove, find it a stronghold nigh impregnable, able to withstand blockade for years, and then you'd be wishing:
Verb
Y a-t-il quelque chose à souligner, réformer, poursuivre ou soutenir?
Is there anything that needs to be stressed and reaffirmed or pursued and defended?
f) Les motifs permettant de soutenir que le prévenu a directement ou indirectement tiré un bénéfice de la commission de l'infraction;
the grounds for the belief that the defendant derived a benefit directly or indirectly for the commission of the offence;
Il va soutenir sa thèse à I'université, ce printemps. Mon Dieu !
He plans to defend his thesis at the University.
Je ne peux pas le soutenir, parce que je souffre pour ces gens.
But I can't defend him, because I suffer for the kidnapped.
- se soutenir et s'entraider.
- and defend each other.
C'était la première fois où j'ai dû soutenir une dissertation.
Was first time I orally defended a dissertation.
Verb
Libéria 48, Portugal 46 [le Portugal s'est retiré pour soutenir l'Irlande]
Liberia 48, Portugal 46 [Portugal withdraws in favor of Ireland]
Cuba 74, Colombie 69 [se sont retirés pour soutenir le Mexique]
Cuba 74, Colombia 69 [both withdrew in favor of the endorsement of Mexico]
Éthiopie 75, Somalie 75 [se sont retirés pour soutenir Madagascar]
Ethiopia 75, Somalia 75 [both withdrew in favor of endorsement of Madagascar]
Etre antinucléaire, c'est soutenir les énergies fossiles.
To be anti-nuclear, is basically, to be in favor of burning fossil fuels.
Verb
Ce double impératif de justice sociale et humilité ce que j'espère, va soutenir et informer mes études à Columbia.
This dual imperative of social justice and humility is what I hope will both buttress and inform my studies at Columbia.
Car, ceux qui souhaitent vivre en paix dans notre ville, nous devons les soutenir.
Because, to those who wish to live in peace hereabout, we must be their buttress to that aim.
Donc, dans l'éventualité d'une future attaque de la livre, j'ai conclu un accord avec mon homologue Indien afin soutenir notre monnaie.
So, in the event that the pound comes under further attack, I have arranged with my friends in the Indian government to underwrite sterling.
Nous offrons de soutenir la rétrospective d'Allyn
I'm offering to underwrite Allyn's entire retrospective.
Tu ferais mieux de soutenir un pays du Tiers Monde.
I think you should underwrite a Third World country instead.
Hakeem, est-ce qu'Empire va soutenir cette vidéo ?
Hakeem, will Empire be underwriting this video?
Chez Wessex, nous n'avons pas vocation à soutenir le vice.
Really, Mr Morse, the Wessex is not here to underwrite a life of vice.
Verb
On a juste besoin de soutenir cette partie.
We just need to brace it.
Verb
C'est leur devoir de soutenir l'effort de la minorité... qui veut sortir le pays de la servitude et de l'apathie.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy.
Verb
Des vaisseaux pleins de Jaffas prêts à nous soutenir.
Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause.
Verb
Qui peut soutenir que c'est la vérité?
Who can claim that this is the truth?
En l'absence de preuves concrètes et indiscutables pour soutenir ce reproche, il est difficile de l'accréditer.
In the absence of hard and irrefutable evidence to substantiate this claim, it is difficult to give credence to it.
On pourrait soutenir que le droit de veto est rarement exercé ces temps-ci.
Some may claim that the veto power is rarely exercised nowadays.
Jusqu'à ce que Dieu viennent nous soutenir tous... Comment nous sauveras tu?
Until god comes to claim us all... how will you save us?
Verb
- Au moins me soutenir.
- You could've at least taken my side.
Je suis là pour te soutenir.
I will stay by your side.
Verb
Le Fonds de développement des Éthiopiennes a été mis en place pour soutenir les efforts des femmes en faveur de leurs propres intérêts.
16. EWDF was established to assist women's endeavours in favour of their interests.
Je vous demande de le soutenir.
Please, show him your favour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test