Übersetzung für "seul fait" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Dans les 52 dernières années, nous avons seulement fait 25 fois.
In the last 52 years we've only done it 25 times.
Nous avons seulement fait deux essais.
We've only done two trials.
Tu m'as seulement fait du mal.
You've only done me wrong.
Elle a seulement fait 172,000 miles (320000kms), et elle a juste 25 ans...
It's only done 172,000 miles, and at just 25 years old it's...
Tout ce que tu as fait tout au long de ta vie, O'Reily, tu l'as seulement fait pour toi-même.
Everything you have ever done for your entire life, O'Reily, you've only done for yourself.
Je veux dire, vous devez vraiment bien vous entendre, étant donné que vous avez seulement fait une affaire ensemble.
I mean, you two must have really hit it off, considering you've only done one deal together.
mais néanmoins, en a seulement fait plus.
But nonetheless, has only done more.
Je l'ai seulement fait 4 fois, dont ici.
I've only done it in, like, four, but this is one of them.
J'ai seulement fait ce que je devais faire.
I have only done what I had to do.
On n'a seulement fait deux essais.
We've only done two rounds.
Du seul fait que le transport Francfort - Prague est soumis à la Convention CVR, le trajet Lyon - Paris sera également soumis à la Convention CVR.
The very fact that the FrankfurtPrague stage is subject to CVR, means that the LyonParis stage will also be subject to it.
Aux termes de l'article 197 du Code de la famille, les époux contractent ensemble par le seul fait du mariage l'obligation d'entretenir et d'éduquer leurs enfants.
According to Article 197 of the Family Code, both spouses assume, by the very fact of marriage, the responsibility to maintain and rear their children.
Le seul fait que le Comité examine le quatrième rapport périodique du Sénégal est encourageant car il prouve à quel point le pays tient à coopérer avec le Comité.
The very fact that the Committee was discussing Senegal's fourth periodic report was an encouraging indication of the country's readiness to cooperate with it.
Au niveau de la colline, la représentation des femmes est de 14 % mais le seul fait qu'elles aient été élues chefs des collines représente un progrès.
At the colline level, women's representation was 14 per cent, but the very fact that they had been elected heads of collines represented progress.
Le même texte précise que les époux contractent ensemble, par le seul fait du mariage, l'obligation d'entretenir et d'éduquer leurs enfants.
The Code provides that, by the very fact of marriage, spouses jointly contract the obligation to sustain and educate their children.
22. En ce qui concerne les chiffres, il est préférable de les conserver, car le seul fait que les réserves soient aussi nombreuses est parlant.
22. As to the figures, it would be preferable to retain them, since the very fact that there were so many reservations spoke for itself.
En effet, les époux contractent, par le seul fait du mariage, l'obligation d'entretenir et d'éduquer leurs enfants.
Spouses assume, by the very fact of marriage, the obligation to ensure the upbringing and education of their children.
129. Les époux contractent ensemble, par le seul fait du mariage, l'obligation d'entretenir et d'éduquer leurs enfants.
129. Spouses together assume, by the very fact of marriage, the obligation to ensure the upbringing and education of their children.
Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.
The very fact that he had been able to pronounce those words in public was alarming and demonstrated the increase in racism among elites.
Enfin, s'agissant de la collaboration avec l'UNICEF, le seul fait qu'un représentant de cette institution soit présent à la session en cours du Comité montre à quel point la collaboration est étroite.
As to cooperation with UNICEF, the very fact that a representative of the agency was at the Committee's meeting showed how close the cooperation was.
Le seul fait de se dire malade et de vouloir se faire soigner est incompatible avec la folie.
The very fact he says he's ill and needs care is inconsistent with madness.
Le gouvernement anglais nous considère comme une nation belliqueuse pour le seul fait de l'avoir reçu.
The British government now consider us a belligerent nation for the very fact of having received him.
Le seul fait que votre père vous ait distingué pour votre grandeur prouve que vous devez posséder des qualités exceptionnelles que j'ai découvertes depuis longtemps.
The very fact that your father singled you out for greatness shows that you must have exceptional qualities, which I discovered for myself long since.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test