Übersetzung für "semble presque" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
De graves violations des droits de l'homme sont actuellement commises tous les jours et la torture semble presque faire partie intégrante de la politique publique.
Grave human rights violations were being committed on a daily basis and torture almost seemed to form part of public policy.
Sa vie semble presque une biographie du peuple palestinien, couvrant cinq décennies et demie d'espoir, de désespoir et de persévérance.
His life almost seems like a biography of the people of Palestine, covering five and a half decades of hope, despair and perseverance.
Mais ça semble presque impossible.
But it almost seems impossible.
Ça semble presque familier.
It almost seems familiar.
Ça semble presque une trop bonne idée.
It almost seems like it's too good an idea.
Ca semble presque sans espoir, mais si on arrive à garder ces quatre ensembles, alors vous verez, vous verez bien, tout va changer.
You know,five people down to four people. It almost seems hopeless,but if we can just keep that four together, then you'll see,you'll see exactly,the whole thing is going to change.
Ça semble presque trop facile.
It almost seems too easy.
Pour terminer sur une note optimiste et non pessimiste, je dirais que, même lorsqu'elle est au calme, vide et semble presque dépourvue d'activité, cette salle détient l'une des ressources les plus précieuses au monde, à savoir la légitimité.
I would like to end on an optimistic rather than a pessimistic note, and my optimistic note is this. This Hall, even when it is quiet and empty and when it sometimes seems almost devoid of activity, controls one of the world's most valuable and precious resources.
Aujourd'hui, il peut sembler presque naturel que nos débats sur les travaux de la Cour pénale internationale suivent notre examen des activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR).
Today, it may seem almost natural that our debate on work of the International Criminal Court should follow our consideration of the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR).
Étant donné que, pendant la même période comptable, une propriété de ce type peut <<appartenir>> à des résidents de différents pays, il semble presque impossible de l'attribuer directement à un pays d'origine.
Since for the same accounting period such a property may be "owned" by residents of different countries, a direct allocation to the country of origin seems almost impossible.
De plus, l'appel visant à étendre l'aide au développement sous réserve que l'aide soit utilisée pour renforcer le rôle de la société civile dans le processus de prise de décision semble presque introduire une condition là où il n'y en avait pas.
Furthermore, following up the call for expanded development assistance by earmarking that assistance to be used to strengthen the role of civil society in the decision-making process seems almost like introducing a conditionality where none existed before.
Cette pratique est tellement répandue qu'elle semble presque incontrôlable; toutefois, il y a encore de l'espoir.
It is so widespread that it seems almost uncontainable; but there is hope yet.
Et puis, il faut bien le dire, en termes de ressources financières, ce que nous demandons semble presque ridicule tant les sommes dont il s'agirait sont minimes comparées aux charges globales de l'ONU.
Moreover, in terms of financial resources, what we are speaking about seems almost ridiculous given the minimal sums at stake compared with the overall resources of the United Nations.
Cela semble presque certain.
That seems almost certain.
Il semble presque superflu de répéter encore ce que nous réaffirmons depuis un certain temps déjà : si nous ne pouvons pas nous accorder sur la réforme du Conseil, il nous sera très difficile d'atteindre les buts pour lesquels cette Organisation a été créée.
It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: If we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created.
Il semble presque certain que...
It seems almost certain that...
Cela semble presque logique.
It would seem almost to be in character.
Elle semble presque déçue.
She seems almost disappointed.
Ça semble presque impossible.
- That seems almost impossible.
Et parfois, quand tout est fini, il semble presque désolé.
And then, sometimes, after it's all over, he seems almost sorry.
L'espoir semble presque cruel au point où on en est.
Hope seems almost cruel at this point.
Elle cherchait de l'attention. En revanche... semble presque commune.
- The blonde, however seems almost prosaic.
Il semble presque que tu parles de moi.
It seems almost that you are talking about me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test