Übersetzung für "se remettre en" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Les autres blessés ont commencé à se remettre de leurs chocs et blessures.
Others began to recover from their shocks and injuries.
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
However, many species eventually recover from this temporary aberration.
Ils n'avaient aucun moyen de récupérer les terres confisquées ou de remettre en état les terres endommagées.
They had no way to recover or rehabilitate the confiscated or destroyed land.
L'économie mondiale commence seulement à se remettre du ralentissement de 2001.
6. The world economy is only beginning to recover from its slowdown in 2001.
Des générations entières risquent d'être perdues avant que nous puissions nous en remettre complètement.
Whole generations may be lost before we totally recover.
Elles peuvent compter sur le ressort de la population rwandaise qui l’aide à se remettre du génocide.
They can draw on the resilience that is helping Rwandans to recover from genocide.
Le pays est toujours en train de tenter de se remettre de cette catastrophe.
The country is still trying hard to recover from that disaster.
Nos pensées et nos prières les accompagnent tandis qu'ils tentent de se remettre des conséquences de cette catastrophe.
Our thoughts and prayers are with them as they recover from the calamitous effects of the disaster.
Les victimes doivent avoir la possibilité de se remettre dans un environnement stable.
Victims must be given the opportunity to recover in a stable environment.
L'économie mondiale est en train de se remettre d'une récession profonde et généralisée.
2. The global economy is recovering from the deep and widespread downturn.
Ton père n'a pas perdu de temps pour se remettre en selle, hein ?
Hey, your dad's not wasted any time getting back in the saddle, has he?
Maintenant, je sais que vous avez dit que vous n'êtes pas prêt à se remettre en selle, mais nous pourrions vraiment utiliser votre aide.
Now I know that you said you're not ready to get back in the saddle, but we could really use your help.
Dans le manuel, nous avons inclus des exercices qui lui permettra de se remettre en forme en moins de 5 mois.
As the baby rests within, the mom could use the outside to exercise her body back into shape. In the manual, we'll include a formula that will teach mothers to get back in shape within 4 and a half months.
Non, mais je suis l'espoir de se remettre en forme pour être en mesure de faire que dans la réalité.
No, but I'm hoping to get back in shape to be able to make that a reality.
Ce n'est pas un peu tôt pour se remettre en selle, pour ainsi dire ?
Magda, don't you think it's a little soon to be getting back in the saddle, so to speak?
Charlotte se dit qu'il était peut-être temps de se remettre en selle.
Charlotte wondered if it was time to get back in the saddle.
Les Japonais de Tokyo, après une nuit bien mouvementée, viennent ici pour se remettre en forme.
But the Japanese in Tokyo, after a very busy night, come straight in here to get back in shape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test