Übersetzungsbeispiele
Verb
i) Démontreraient le procédé à suivre pour rendre un vaccin inopérant;
Demonstrate how to render a vaccine ineffective;
a) Le fait de rendre des produits alimentaires dangereux pour la santé;
(a) Rendering food injurious to health;
Ils ont détruit Tawergha pour la rendre inhabitable.
Tawergha was destroyed to render it uninhabitable.
Il importe dans un premier temps de rendre cet instrument universel.
First of all, the instrument should be rendered universal.
Limites fixées au pouvoir des tribunaux de rendre des jugements
Limitations on courts' authority to render judgements
Option D: Rendre les principes directeurs juridiquement contraignants
Option D: Rendering the Guidelines legally binding
Le Groupe de travail est en mesure de rendre un avis sur ces cas.
The Working Group is in a position to render an opinion on the case.
Rendre l'ABS obligatoire ou facultatif.
Render ABS mandatory or optional.
Israël demandait de ce fait à la Cour de ne pas rendre l'avis.
Israel, therefore, requested the Court not to render the opinion.
(a) Existe-t-il un processus d'identification des procédures pour rendre sûre ?
(a) Is there a process for identifying render safe procedures?
- je vais rendre ma décision.
- I'm ready to render my decision.
Répéter répéter - jusqu'à le rendre différent.
Repeat repeat - until rendered different.
Rendre les Réplicateurs impuissants, Rodney?
Render the Replicators helpless, Rodney.
Ou le rendre intolérable.
Or render it intolerable.
Tu parles de rendre cette baie, de rendre Nassau complètement sans protections.
You are talking about rendering this bay, rendering Nassau completely unprotected.
Ca nécessite juste de rendre.
It just needs to render.
Rendre à César, Votre Eminence.
Just rendering unto Caesar, Your Eminence.
Il va rendre son jugement.
He is going to render judgment.
Nous allons rendre une décision sous peu.
We'll render a decision shortly.
J'essaie de le rendre inerte.
I'm trying to render it inert.
Verb
C. Entretien des actifs à rendre
C. Maintenance of returnable assets
"Obligation de relâcher ou de rendre à l'Organisation le
Duty to release or return United Nations personnel
a) la possibilité de rendre ces enfants à leur famille;
(a) The possibility to return these children to their families;
Comment peut-on rendre la terre?
How can you return land?
Obligation de relâcher ou de rendre à l'Organisation le personnel
Duty to release or return United Nations and associated
Nous devons rendre l'Ukraine aux Ukrainiens.
We need to finally return Ukrainian land to Ukrainians.
Refus de rendre un enfant
Refusal to return a child
C. Entretien des actifs à rendre 16
C. Maintenance of returnable assets 16
Je vais le rendre !
I'm returning it!"
Rendre la pareille ?
Return the favor?
Rendre les chaussures ?
return the shoes?
- Va le rendre.
- Return them. [sighs]
rendre l'uniforme
return my uniform.
Pour vous rendre ça.
To return this.
Le r- rendre?
R - Return it?
Rendre l'or volé !
Return the stolen gold!
Verb
Qui peut nous rendre ce qui nous a été volé?
Who can restore the wealth that was taken from us?
Il faut mettre fin à cet état de fait et leur rendre leur dignité.
All that must stop, and their dignity must be restored.
Restaurer leur santé et les rendre à une vie normale est une tâche redoutable.
The task of restoring them to health and normalcy is a daunting one.
Elle se propose de rendre l'eau de nouveau saine.
This Act seeks to maintain and restore the wholesomeness of water.
Rendre aux collectivités leur liberté perdue et renforcer l'équité sociale
Restoring freedom to communities and enhancing social equity
- Opérations de la cataracte pour rendre la vue aux aveugles;
- Performing Cataract Surgery to restore vision in the blind
C. Rendre leur dignité aux victimes
C. Restoring the dignity of the victims
Lorsqu'on ôte la vie à quelqu'un, on ne peut pas la lui rendre.
Once an individual is deprived of his life, it cannot be restored to him.
Cela devrait contribuer à rendre confiance aux intervenants nationaux.
This should contribute to restoring confidence among all national stakeholders.
Rendre aux rescapés de l'explosion d'une mine leur dignité.
Restore the dignity of mine survivors.
Je suis là pour la lui rendre.
I'm here to restore it.
Allons rendre le mort a sa mere.
Restore the child to its mother.
Et lui rendre la raison ?
Away to restore rational behaviour?
Je peux te rendre tes pouvoirs.
I can restore your magic.
- Tu peux lui rendre l'ouïe ?
Wait. You can restore her hearing?
Vas-tu lui rendre son honneur ?
Will you restore him his honors?
Je ne peux lui rendre sa vue.
I cannot restore his sight.
- Et rendre son âme à Angel.
To restore Angel's soul again.
Leur rendre leur prestige.
Restore their prestige.
Verb
Il fallait développer une agriculture à l'épreuve des changements climatiques en recourant à de meilleures technologies, par exemple pour la gestion de l'eau, afin de rendre l'agriculture plus efficiente en général et de compenser le recul des rendements.
There was a need for climate-proof agriculture through better technology, for instance in water management, in order to make agriculture generally more efficient and to offset declines in yield.
d) Les paysans pouvaient directement se rendre compte de ce qui était produit et comparer les rendements.
(d) Farmers could directly see what was produced while comparing yields.
Pour faire augmenter les rendements, il faudra qu'une priorité accrue soit accordée à l'investissement dans l'agriculture primaire et que le système de recherche et de vulgarisation permette de rendre accessible toute une gamme de technologies modernes.
Higher yields will depend on an increased priority being accorded to investment in primary agriculture and upon the agricultural research and extension system making a wide range of modern technologies accessible.
∙ Quelles sont les institutions économiques qui doivent être mobilisées pour dégager le surplus permettant d'assurer la subsistance des personnes âgées et de rendre l'économie compétitive au regard des contraintes et des débouchés mondiaux.
what economic institutions must be mobilised in order to yield that surplus which can support the elderly's life and make an economy competitive for global constraints and chances.
Les nombreux entretiens bilatéraux auxquels j'ai procédé ont été encourageants pour moi mais n'ont pas débouché sur des résultats dont je puisse rendre compte.
The many bilateral meetings I have had, while privately encouraging, have yielded no public results.
Nous estimons que cela permettrait de rendre justice aux petits États Membres qui réclament une meilleure réponse et une reconnaissance totale de la légitimité de leurs requêtes dans le cadre des négociations intergouvernementales.
This, in the view of my delegation, would yield justice to the more than 40 small Member States that clamour for a better response and full recognition of the legitimacy of their claims in the intergovernmental negotiations.
Les réactions initialement positives des Missions permanentes de l’Algérie et de l’Égypte auprès de l’Office des Nations Unies à Genève à sa demande de se rendre dans leur pays n’ont pas débouché sur les invitations escomptées.
Initial positive reactions from the Permanent Missions of Algeria and Egypt to the United Nations Office at Geneva to his requests for invitations to visit their countries did not yield the hoped-for invitations.
La modernisation des projets d'irrigation existants est indispensable si l'on veut améliorer le rendement, économiser l'eau, rendre le projet économiquement viable et protéger l'environnement.
The modernization of existing irrigation projects is vital to increase yield, save water, make the project economically viable and arrest environmental hazards.
L'obligation de rendre des comptes tempère l'indépendance de l'organisme de la concurrence et l'oblige à axer ses priorités sur sa mission et sur les activités qui sont dans l'intérêt des consommateurs et des entreprises et à faire rapport sur ses activités.
Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them.
- La FAO doit fournir une assistance technique pour tous les projets visant à augmenter la production par hectare de 20 % et à rendre disponibles toute l'année la viande, les produits laitiers, les légumes et le poisson.
- FAO to provide technical assistance for all projects to increase per hectare yield by 20% and make meat/dairy products, vegetables and fish available year round
Tu ne veux pas te rendre?
Will you not yield?
Voulez-vous vous rendre et éviter tout ça?
Will you yield and this avoid?
Pas question de me rendre...
I will not yield...
Et le roi le plus glorieux à la bergère peut se rendre.
And the most glorious king can yield to a shepherdess.
Au nom du Roi Jean, je vous ordonne de vous rendre!
In King John's name, I charge you. Yield!
L'une d'entre nous doit se rendre ou cela prendra des années.
One of us must yield or this will go on for ages.
Il faut se rendre!
We must yield!
Que Jupiter, feignant de se rendre à ses charmes, vienne lui proposer un tendre engagement.
Jupiter should pretend to yield to her charms and offer his tender alliance.
Verb
La raison d'être de ces programmes est de rendre le pays débiteur solvable.
These programmes are meant to ensure that the debtor country will be in a position to repay the loans.
90. M. GIGABA (Afrique du Sud) dit que durant les années d'apartheid les SudAfricains ont souvent trouvé abri et protection à l'étranger; aussi, ontils à cœur de rendre la pareille en travaillant avec d'autres pays, dans un cadre multilatéral, à la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés.
Mr. GIGABA (South Africa) said that during the apartheid years South Africans had often found shelter and protection abroad; today they were keen to repay the debt by working with other countries in a multilateral framework to find durable solutions to refugee problems.
Les opposants à ce mécanisme soulignaient que restructurer la dette obligataire n'est pas aussi difficile qu'on le prétend souvent et ont suggéré que l'établissement d'un tel mécanisme risquerait de mettre à mal le marché international des capitaux car les défaillances coûteuses d'emprunteurs souverains les incitaient à rembourser les dettes et toute politique visant à réduire ces coûts risquait d'amoindrir donc de réduire le volume des opérations de prêt internationales ou à les rendre plus coûteuses.
Opponents of the mechanism emphasized that restructuring bonded debt was not as difficult as is often claimed and suggested that the establishment of such a mechanism could have hampered the international debt market because costly defaults create a willingness to repay and any policy aimed at reducing those costs could shrink international lending or make it more expensive.
- Comment te le rendre?
How can I repay you!
Comment te rendre la pareille ?
I can never repay you.
Comment je peux lui rendre ça ?
How do you repay that?
de rendre la pareille.
repay the favor.
Je vais vous rendre la monnaie de votre pièce.
I'll repay you.
Je dois te rendre la pareille.
I have to repay you.
Comment vous rendre la pareille ?
How do I repay you?
Rendre la bonté.
Repay the kindness.
Comment lui rendre la pareille ?
How can I repay her?
Verb
Aux termes de cet amendement, ces mêmes tribunaux sont tenus de continuer à rendre la justice les jours de congé et les week-ends.
This Amendment turns mandatory that the same courts be on duty on statutory holidays and weekends.
Une délégation gouvernementale devrait à son tour se rendre dans les régions contrôlées par le SPLA/M.
In turn, a government delegation was expected to visit the SPLA/Mcontrolled regions.
Cela, à son tour, contribuera à rendre plus efficace le fonctionnement du Conseil de sécurité.
This, in turn, will contribute to a more effective functioning of the Security Council.
Il a éteint son téléphone portable et a cessé de se rendre à son travail.
He turned off his mobile phone and stopped going to work.
23. Rendre permanent le Forum de Sintra, en prévoyant des groupes de travail, des séminaires, des conférences.
23. Turning Sintra Forum in a permanent forum with working groups, seminaries, conferences.
Malgré nos difficultés, nous sommes résolus à rendre notre pays, puis le monde, dignes des enfants.
Despite difficulties, we are determined to make our country and, in turn, the world fit for children.
Par exemple, doivent-ils rendre leurs couteaux ?
For example, did they also have to turn in their knives?
Verb
Les tribunaux jouissent du droit exclusif de rendre la justice.
Law courts have the exclusive right to the function of giving justice.
Garanties destinées à rendre effectif le droit de savoir
Guarantees to give effect to the right to know
Il est grand temps de rendre à la justice la place qu'elle mérite.
It is time to give justice its rightful place.
GARANTIES DESTINÉES À RENDRE EFFECTIF LE DROIT
Guarantees to give effect to
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
It is thus time to redress these wrongs and to give them justice.
Rendre effectif le droit des citoyens d'accéder aux biens culturels;
Give effect to citizens' right of access to cultural assets
Rendre des avis.
To give advice.
Il incombe maintenant au Maroc de rendre la pareille à ce dernier.
It was now up to Morocco to reciprocate.
Le montant demandé à ce titre doit permettre aux hauts fonctionnaires de rendre les invitations qu'ils reçoivent de personnalités locales et régionales et d'autorités municipales;
The resources requested would allow senior staff to reciprocate hospitality to local and regional officials and municipal authorities;
Exécution des demandes Le présent article devrait être modifié s'il est décidé de rendre réciproque l'obligation de prêter assistance.
Execution of requests This article will require some alteration if the decision is taken to make the obligation to assist reciprocal.
La famille concernée sera également tenue, le cas échéant, de rendre la pareille.
This family will also be required to reciprocate when applicable.
Bien que le marié ne soit pas obligé de rendre la pareille, il offre généralement de la nourriture à la famille de sa femme.
Although the husband is not obliged to reciprocate, he will usually provide gifts of food to his wife's family.
Donc, je veux rendre pareil.
So I want to reciprocate.
Je devrais probablement lui rendre la pareille.
I should probably reciprocate.
Je peux rendre la pareille.
I can reciprocate. No.
Puis-je vous rendre la pareille ?
May I reciprocate?
Ravie de vous rendre l'invitation.
I'm glad we could reciprocate.
Je viens te rendre la politesse.
I will now reciprocate.
Pourquoi je pouvais pas lui rendre ?
Why couldn't I reciprocate?
Ça aide de rendre la pareille.
It helps to reciprocate
Etes-vous effrayés pour rendre la pareille ?
Are you scared to reciprocate?
Je voudrais rendre la pareille bien sûr, mais...
I would reciprocate, of course, but...
Verb
194. Les fonctionnaires consulaires doivent avoir la liberté de communiquer avec les ressortissants de l'État d'envoi et de se rendre auprès d'eux.
194. Consular officials must have the freedom to communicate and meet with nationals of the sending State.
Le HCR et les pays d'accueil peuvent envoyer des représentants au Soudan pour se rendre compte de la situation.
UNHCR and the host countries were welcome to send representatives to Sudan to see the situation for themselves.
Les délégués doivent rendre compte de leur mission au juge des mineurs par des rapports trimestriels.
These officers are accountable to the juvenile courts, to which they must send quarterly reports.
Les ressortissants de l'État d'envoi doivent avoir la même liberté de communiquer avec les fonctionnaires consulaires et de se rendre auprès d'eux.
Nationals of the sending State must likewise have the freedom to communicate with their consular officials and to meet with them.
J'ai également demandé que le Conseil envoie une mission d'observation de taille restreinte pour surveiller l'évolution de la situation et en rendre compte.
I also requested that the Council send a small observer mission to monitor and report on developments.
En outre, les familles n'étaient pas autorisées à rendre visite aux détenus ni ne pouvaient envoyer de colis alimentaires.
Moreover, family visits were not allowed, nor was the sending of food packages.
Lui rendre hommage, ouais.
Good send-off, yeah.
C'est assez pour rendre fou.
It's enough to send you mad.
Ils vont se rendre.
Send a copy of this to the Krauts.
On va les rendre fous, les flics.
We'll send those cops crazy.
Lui rendre un dernier hommage.
Send her out on a high note.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test