Übersetzung für "prises précédemment" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Dans la dix-huitième résolution, intitulée «Contribution au désarmement nucléaire», l'Assemblée générale s'est félicitée que 12 États supplémentaires aient adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; a noté avec satisfaction que l'Ukraine avait adhéré le 5 décembre 1994 au Traité en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et constaté que cette décision, ainsi que les décisions correspondantes prises précédemment par le Bélarus et le Kazakstan avaient contribué à l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs; noté également avec satisfaction que l'Afrique du Sud avait volontairement renoncé à son programme d'armements nucléaires et que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine avaient volontairement renoncé aux armes nucléaires; et considéré que ces États avaient par là beaucoup contribué au désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité régionale et mondiale (résolution 50/70 R).
In the eighteenth resolution, entitled “Contribution to nuclear disarmament”, the General Assembly welcomed the accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 12 additional States; also welcomed the accession on 5 December 1994 to that Treaty of Ukraine as a non-nuclear-weapon State, and acknowledged that that decision, as well as relevant decisions previously taken by Belarus and Kazakstan, contributed to the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms; and welcomed the fact that South Africa has voluntarily given up its nuclear-weapon programme as well as the voluntary renunciation of nuclear weapons by Belarus, Kazakstan and Ukraine, and recognized the significant contribution of those States to nuclear disarmament and the strengthening of regional and global security (resolution 50/70 R).
Toutefois, le Comité note avec préoccupation que les mesures qui ont été prises précédemment par l'État partie n'ont pas comblé l'écart entre les groupes ethniques et les régions en ce qui concerne l'exercice des droits économiques et sociaux, ce qui est l'une des causes du mécontentement des groupes ethniques.
Nevertheless, the Committee notes with concern that measures previously taken by the State party have not addressed the ethnic and regional disparities in the enjoyment of economic and social rights, which is one of the causes of resentment among ethnic groups.
2. Note avec satisfaction que l'Ukraine a adhéré le 5 décembre 1994 au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et constate que cette décision ainsi que les décisions correspondantes prises précédemment par le Bélarus et le Kazakstan ont contribué à l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, qui est une étape décisive dans le processus du désarmement nucléaire;
2. Also welcomes the accession on 5 December 1994 to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of Ukraine as a non-nuclear-weapon State, and in this regard acknowledges that this decision, as well as relevant decisions previously taken by Belarus and Kazakstan, contributed to the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which is a major landmark in the process of nuclear disarmament;
La Cour a annulé les décisions qui avaient été prises précédemment par les assemblées municipales de Tetovo et de Gostivar, autorisant le déploiement de drapeaux de la République d'Albanie et de la République turque devant les édifices municipaux, au motif qu'elles étaient inconstitutionnelles et illégales.
The Court abolished the decisions previously taken by the city assemblies of Tetovo and Gostivar which enabled permanent flying, in front of the municipal buildings, of the flags of the Republic of Albania and the Republic of Turkey, as unconstitutional and illegal.
2. Note avec satisfaction que l'Ukraine a adhéré le 5 décembre 1994 au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et constate que cette décision ainsi que les décisions correspondantes prises précédemment par le Bélarus et le Kazakstan ont contribué à l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs 4/, qui est une étape décisive dans le processus du désarmement nucléaire;
2. Also welcomes the accession on 5 December 1994 to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of Ukraine as a non-nuclear-weapon State, and in this regard acknowledges that this decision, as well as relevant decisions previously taken by Belarus and Kazakstan, contributed to the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, 4/ which is a major landmark in the process of nuclear disarmament;
Le tribunal a considéré que comme le syndicat avait été constitué après la promulgation du décret qui prévoyait la suppression des postes dans le cadre de la restructuration du SENA, fait qui était connu des auteurs, sa création visait seulement à garantir aux intéressées la stabilité de l'emploi et à contourner la décision prise précédemment par l'employeur, ce qui constituait un abus du droit à la liberté d'association.
The High Court found that since the trade union was formed after the promulgation of the decree announcing the abolition of posts in the reorganization of SENA and therefore after the authors became aware of this fact, the sole goal pursued in establishing the new union was to secure job stability for its members and prevent the employer from implementing the decision taken previously, and that this constituted an abuse of the right to freedom of association.
Rappelant les mesures qu'il avait prises précédemment, le Comité spécial a décidé de continuer à s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins en documentation en diffusant, dans la mesure du possible, les communications et les documents d'information sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation et permettant à l'Organisation de réaliser d'importantes économies.
26. Recalling measures that it had taken previously, the Special Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference resources and the further reduction of its documentation requirements, by circulating communications and information material, as far as possible, in the form of informal notes and aides-memoires in the original language of submission, thus curtailing documentation requirements and accruing considerable savings for the Organization.
Au paragraphe 14 du rapport, il est dit avec franchise qu'en ce qui concerne la sécurité des citoyens on constate que les initiatives prises précédemment ont été insuffisantes et que les citoyens n'ont pas confiance dans les organes chargés de garantir la sécurité.
Paragraph 14 of the report frankly stated that, as far as citizens' security was concerned, the initiatives taken previously had been insufficient and citizens did not have any confidence in the bodies entrusted with guaranteeing their safety.
59. La plupart des experts ont estimé que la proposition de l'IATA remettait trop fondamentalement en cause les décisions prises précédemment concernant la nouvelle section 5.5.3 et les instructions d'emballage P650 et P904.
59. Most of the experts considered that the IATA proposal would go too far in countering the decisions taken previously regarding new section 5.5.3 and packing instructions P650 and P904.
Les ressources requises pour les activités préparatoires et pour la Conférence elle-même s'élèvent, selon les estimations, à 1 164 500 dollars et 500 000 dollars, respectivement, et visent à mettre en œuvre les décisions prises précédemment par l'Assemblée générale sur la recommandation de la Deuxième Commission et du Comité consultatif.
The requirements for the preparatory activities and for the Conference itself were estimated at $1,164,500 and $500,500, respectively, to implement the decisions taken previously by the General Assembly on the recommendation of the Second Committee and the Advisory Committee.
Rappelant les mesures qu'il avait prises précédemment, le Comité spécial a décidé de continuer de s'efforcer d'utiliser efficacement les ressources limitées prévues pour les services de conférence et de réduire encore davantage ses besoins en documentation en diffusant, dans la mesure du possible, les communications et les documents d'information sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation et permettant à l'Organisation de réaliser d'importantes économies.
30. Recalling measures that it had taken previously, the Special Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference servicing resources and the further reduction of its documentation requirements, by circulating communications and information material, as far as possible, in the form of informal notes and aides-memoires in the original language of submission, thus curtailing documentation requirements and realizing considerable savings for the Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test