Übersetzung für "phare" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Baie de Gdańsk, au sud de la ligne qui relie les phares le phare de Hel et de Krynica la bouée d'entrée du port de Baltijsk.
Gdansk Bay, to the south of the line running from the Hel lighthouse to the Krynica lighthouse entrance buoy to the port of Baltijsk.
23) Le secteur du balisage, de la gestion de phares et du pilotage
The buoyage, lighthouse and pilotage area
On ne s'en sert plus dans les opérations de tannage, les pigments et les phares.
Mercury is no longer used in tanning, pigments or lighthouses.
ii) Fanaux et phares
ii) Lights and lighthouses
La Sentence des Phares
The Lighthouses Arbitration
En l’affaire relative à la concession des phares de l’Empire Ottoman, un phare appartenant à une société française avait été réquisitionné par le Gouvernement grec en 1915 et avait été ultérieurement détruit par un bombardement turc.
In the Ottoman Empire Lighthouse case, a lighthouse owned by a French company had been requisitioned by the Greek Government in 1915 and was subsequently destroyed by enemy action.
Trouve ce phare.
Find that lighthouse.
Tu vois ce phare?
See that Lighthouse.
- Voilà le phare.
- This is lighthouse.
Au phare de Jacob.
To Jacob's lighthouse.
Et un phare.
And a lighthouse.
C'est un phare.
It's a lighthouse.
Phare. Gardien entrant dans son phare.
Lighthouse, guy going into the lighthouse.
- C'étaient les phares.
- It was lighthouses.
Le phare de Jacob.
Jacob's lighthouse.
Substantiv
PHARES EN PLEIN JOUR: QUESTIONNAIRE
HEADLIGHTS IN DAYTIME: QUESTIONNAIRE
La question de l'usage diurne des phares a-t-elle fait l'objet d'une étude scientifique dans votre pays?
Has a scientific study been made of the question of the daytime use of headlights in your country?
41. L'Équipe spéciale a fait observer que du mercure était utilisé dans les véhicules pour les phares, les tubes fluorescents et les interrupteurs.
The Task Force reported that mercury in cars was used for headlights, fluorescent tubes and switches.
a) Aux lampes à décharge dans les phares; et
(a) Discharge lamps for headlight application; and
Préconisez-vous une réglementation européenne concernant l'usage diurne des phares?
Do you advocate European regulations concerning the daytime use of headlights?
Bénéficiaient d'une dérogation les lampes à décharge pour les phares et les tubes fluorescents utilisés pour les témoins des tableaux de bord.
Exempted were discharge lamps for headlights and fluorescent tubes used in instrument panel displays.
Piles prismatiques >7cm Spéciales (clotures, phares)
Special prismatic cells > 7 cm (fences, headlights)
L'usage diurne des phares est-il réglementé dans votre pays?
Does your country have regulations on the daytime use of headlights?
Questionnaire : PHARES EN PLEIN JOUR
QUESTIONNAIRE: HEADLIGHTS IN DAYTIME
lampadaires, phares internautes
Street lights, headlights...
C'est des phares ?
Are those headlights?
- J'ai vu des phares.
- I saw headlights.
J'aperçois des phares.
I see headlights.
Et des phares originaux.
And original headlights.
Le phare cassé,
The broken headlight,
Ces maudits phares !
These damned headlights.
- Le phare marche ?
- How's the headlight?
Eteins tes phares
-Blink your headlights.
Substantiv
Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
It should be a beacon that lights the way and points towards the goal.
Elle est un phare qui éclaire la trajectoire de sa vie.
Her life project is a beacon that sheds light on her life trajectory.
L'ONU n'est-elle pas un phare d'espoir pour toute l'humanité?
Is the United Nations not the beacon of hope for all humanity?
Elle a allumé un phare d'espoir.
They lit for us all a beacon of hope.
Ils restent notre phare.
They remain our beacons.
Espérons que les activités du Haut Commissaire seront un phare de liberté et de justice.
May the High Commissioner serve as a beacon of freedom and justice.
L'ONU est le symbole de leur espoir, leur phare.
The United Nations is their beacon of hope; it is their light.
Nous espérons que l'été prochain Athènes sera un phare de la paix dans le monde.
We hope that, next summer, Athens will be a beacon of world peace.
Ce sera un phare lumineux pour un monde où règne la discorde.
That will be a beacon for a world in trouble.
Allumez le phare !
Light the beacon!
C'est comme un phare.
It's like a beacon.
"Brille comme un phare"
"Glow like a beacon fire"
Suivi phare de l'arche.
Tracking beacon from the ark.
Vous tournoyez autour du phare, et le phare... c'est moi.
You are flocking round the beacon, and the beacon is me.
Et les phares ?
What about these beacons, sir?
- Un phare de la nation...
-A beacon in the...
La figure phare du succès ?
Beacon of success?
Le phare est désactivé.
Beacon's deactivated.
Substantiv
"Non, on ne pouvait pas se tromper, vu qu'il avait le phare rouge sur le toit.
No, it could not be confused, because it had the red light on the top.
:: Membre du Comité consultatif des phares nationaux et locaux
:: Member of Central and Zonal Light Houses Advisory Committee
Ce sont les besoins et les espoirs des peuples du monde qui doivent nous servir de phare.
12. Our guiding light must be the needs and hopes of peoples everywhere.
À cet égard, le Conseil de sécurité restait un phare.
In this regard, he saw the Security Council as the light guiding us forward.
Que cette Organisation demeure un phare d'espoir et d'inspiration pour toute l'humanité.
Let this Organization remain the burning light of hope and inspiration for all mankind.
Tes phares, merde !
Lights, goddamn it!
Éteignez les phares.
Kill the lights.
Eteins les phares.
Douse the lights.
Phares UV activés.
UV lights on.
Devant les phares ?
Pass those lights?
Allume les phares !
Hit the lights!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test