Übersetzung für "juridiction de" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Si on l'analyse, on voit qu'elle recouvre trois types de juridiction : a) la juridiction prescriptive; b) la juridiction exécutive; c) la juridiction judiciaire.
Analytically, such authority involves three types of jurisdiction, namely: (a) prescriptive jurisdiction; (b) enforcement jurisdiction; and (c) adjudicatory jurisdiction.
Les tribunaux exercent trois types de juridiction : juridiction civile, juridiction pénale et juridiction administrative.
The courts exercise three types of jurisdiction: civil jurisdiction, penal jurisdiction and administrative jurisdiction.
- Les notions d'<< immunité >>, de << juridiction >>, de << juridiction pénale >> et d'<< immunité de la juridiction pénale >> et la relation entre l'immunité et la juridiction;
(b) The issue of the content of the concepts of "immunity" and "jurisdiction", "criminal jurisdiction" and "immunity from criminal jurisdiction" and the relationship between immunity and jurisdiction;
La juridiction est divisée entre la juridiction de droit public (juridiction extraordinaire) et la juridiction ordinaire.
Jurisdiction is divided into jurisdiction under public law (special jurisdiction) and ordinary jurisdiction.
Acceptez-vous la juridiction de cette Cour ?
Do you acknowledge the jurisdiction of this court?
Il est maintenant sous la juridiction de la Défense.
This area's now under the jurisdiction of the Defense Security Division.
Des petits comme nous... ne tombent pas sous la juridiction de l'Empire.
You see, since we're a small operation... we don't fall into the jurisdiction of the Empire.
Techniquement, nous sommes en dehors de la juridiction de Gotham.
Technically, we're outside of the jurisdiction of Gotham PD.
Sous la juridiction de l'autorité galactique.
Under the jurisdiction of the Galactic Authority.
- Il s'agit d'une enquête autorisée, dans le cadre de la juridiction de Los Angeles.
- This is an authorized investigation within the jurisdiction of Los Angeles.
Qui est sous la juridiction de la Douane et l'unité opérationnelle du tunnel.
Which is under the jurisdiction of the DEA and the tunnel task force.
J'ai l'intention de vous mener au procès sous la juridiction de l'autorité galactique.
I intend to see each of you face trial under the jurisdiction of the Galactic Authority.
Marine, cette audience a lieu sous la juridiction de l'ONU.
Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations.
Cette scène de crime est maintenant sous la juridiction de la Sécurité Nationale.
This crime scene is now under the jurisdiction of Homeland Security.
A l'issue de leur formation ils serviront suivant leur spécialité dans les juridictions de l'ordre judiciaire, les juridictions administratives ou les juridictions des comptes.
After their training they shall serve, based on their specialization, in judicial courts, administrative courts and audit courts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test