Übersetzung für "hammourabi" auf englisch
Hammourabi
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Le premier texte législatif de l'histoire, le code d'Hammourabi, punit de noyade la femme adultère.
The code of Hammurabi, the first legislative document in history, punishes an adulterous woman by drowning.
Lorsque Hammourabi a gravé son code sur la pierre de cette terre, le droit est devenu la base du développement de la civilisation.
When Hammurabi sculpted his Code on the stone of this land, law became the basis of the development of civilization.
162. Le dévadâsî (servante de dieu) est une variante du deuki: c'est un curieux mélange entre le sacré et le profane qui a pris racine dans le sud de l'Inde il y a près de 1500 ans et qui aurait également existé au temps d'Hammourabi.
162. The system of devadasi ("maidservant of the deity"), a variant of deuki, is a curious blend of the sacred and the profane. It became established in southern India some 1,500 years ago and is believed to have also existed at the time of Hammurabi.
Le 29 avril 2014, M. Hoshyar Zebari, Ministre iraquien des affaires étrangères, a inauguré une réplique de la stèle du code d'Hammourabi au Palais de la Paix.
235. On 29 April 2014, Mr. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of Iraq, unveiled a replica of a stele bearing the Code of Hammurabi at the Peace Palace.
Non loin de cette tribune, dans un des couloirs du bâtiment, se trouve une reproduction du code de lois promulgué par Hammourabi il y a plus de 3 000 ans, dans le pays qui s'appelle à présent l'Iraq.
In a hallway not far from this rostrum is a replica of the code of laws promulgated by Hammurabi more than 3,000 years ago, in the land we now call Iraq.
Le code d'Hammourabi, rédigé en l'an 1700 av. J.-C., est le premier code visant à protéger les droits de l'homme et la charia prône l'égalité entre les individus et l'élimination de la discrimination.
The Code of Hammurabi, which dated from 1700 BC, had been the first code of law that aimed at protecting human rights, while equality between individuals and the elimination of discrimination were enshrined in the Shariah.
Dans l'ensemble, le code d'Hammourabi nous paraît aujourd'hui incroyablement sévère.
Much of Hammurabi's code now seems impossibly harsh.
Les pays de la région arabe, y compris le mien, la Syrie, ont été les témoins des balbutiements de la justice avec le Code de Hammourabi il y a des milliers d'années.
The countries of the Arab region, including my own country, Syria, witnessed the first forms of justice with the Code of Hammurabi thousands of years ago.
Autant de préoccupations qui se retrouvent dans les actes du fondateur et Roi de Babylone, Hammourabi qui se souciait, 16 siècles avant J.-C., de faire éclater la justice pour empêcher de faire tort au faible.
They were apparent in the acts of the Founder and King of Babylon, Hammurabi, who, 16 centuries before Jesus Christ, sought to bring in the reign of justice to protect the weak from being wronged.
Cela aidera peut-être à instaurer l'ordre social évoqué par Hammourabi, et par Kofi Annan : un ordre qui soit régi non pas par la loi du plus fort, mais par la force de la loi.
Perhaps that will help to build the social order of which Hammurabi -- and Kofi Annan -- spoke, in which right makes might and not might, right.
Vous savez ce que Hammourabi faisait à vos semblables dans l'Antiquité ?
You know what they did to those in the olden times, huh, Hammurabi?
Les villes sont froides depuis qu'Hammourabi a fondé Babylone.
Cities have been cold since Hammurabi built Babylon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test