Übersetzung für "fin de tous" auf englisch
Fin de tous
Übersetzungsbeispiele
Il prend fin dans tous les cas lorsque le juge atteint l'âge de 75 ans.
It shall end in all cases when the judge reaches 75 years of age.
Leurs mandats prennent fin dans tous les cas lorsqu'ils atteignent l'âge de 65 ans.
Their term shall end in all cases when they reach 65 years of age.
Il prend fin dans tous les cas lorsque son titulaire atteint l'âge de 70 ans.
The term shall end in all cases when the person reaches 70 years of age.
Il demande qu’il soit immédiatement mis fin à tous les actes de violence dirigés contre des civils.
It calls for an immediate end to all violence against civilians.
Bien sûr, la fin de la guerre froide ne signifie pas la fin de tous les problèmes.
To be sure, the end of the cold war does not mean the end of all problems.
Ils ont souligné qu'il était indispensable de cesser immédiatement les hostilités et de mettre fin à tous les actes de violence.
They underscored the need for an immediate cessation of hostilities and for an end to all acts of violence.
, dont l'objectif était d'évaluer les rayonnements résiduels sur ces atolls après la fin de tous les essais d'armes.
The study was designed to assess the residual radiological conditions at the atolls after the end of all of the weapon testing.
L'Union européenne demande qu'il soit immédiatement mis fin à tous types de violence, y compris la violence sexuelle et sexiste.
The EU calls for an immediate end to all violence, including sexual and gender-based violence.
81. À la fin de tous les alinéas du paragraphe 2 il conviendrait d'ajouter les mots <<ou les deux>> afin de montrer que les critères n'étaient pas cumulatifs.
81. The words "and/or" should be added at the end of all subparagraphs of paragraph 2 to show that they were not cumulative.
Avec la fin de tous les problèmes sur vous, pour prouver que tout va bien.
With the end of all the troubles in the world... right there over you to prove that nothing can go wrong.
Notre mère à tous et la fin de tous.
The mother of all of us and the end of all of you.
Alors c'est la fin de tous mes soucis!
So that's the end of all my worries!
Cela va être la fin de tous les malentendus.
That is going to be the end of all misunderstandings
Alors, cela sera-t-il la fin de tous ces meurtres, ou un nouveau début ?
So that he will the end of all these murders, or a new beginning?
"La clé du début de tous les temps" et "La clé de la fin de tous les temps"
"The Key to the Beginning of All Time" and "The Key to the End of All Time."
La fin de tous, sauf ici.
The end of all but here...
C'est une spirale de haut en bas à la fin de tous les temps.
It's a downward spiral to the end of all times.
LA FIN DE TOUS LES MAUX!
THE END OF ALL EVILS ASPIRIN
Ce serait la fin de tous les descendants, pas de père, pas de ligne de famille, pas de Crawford.
That would end of all descendants, no father, no family line, no Crawfords.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test