Übersetzung für "fait avec succès" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
C'est pourquoi la Commission doit intensifier la coopération avec le PNUD, les institutions financières, le Département des opérations de maintien de la paix, le Centre pour les droits de l'homme, le Département des affaires humanitaires et d'autres entités, comme elle a déjà fait avec succès avec le PNUCID.
That was why the Commission should strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme, financial institutions, the Department of Peace-keeping Operations, the Centre for Human Rights, the Department of Humanitarian Affairs and other bodies, as it had already done successfully with UNDCP.
L'idée d'envoyer des missions plus petites, comme l'avaient fait avec succès certains des organes subsidiaires du Conseil, a été mise en avant comme étant bonne à exploiter.
Dispatching smaller missions, as some of the Council's subsidiary bodies had done successfully, was highlighted as an idea worth pursuing.
Vingt-cinq ans après la découverte du virus, avancée scientifique que nous venons de célébrer à Paris, il est également indispensable d'intensifier les efforts de recherche - recherche vaccinale, bien sûr, mais également recherche sur les microbicides, recherche sur les méthodes de prévention, recherche opérationnelle et recherche en sciences sociales aussi, comme le fait avec succès l'Agence nationale de recherche sur le sida en France et dans le monde.
Twenty-five years after the discovery of the virus -- a scientific advancement that we have just commemorated in Paris -- it is crucial that we intensify efforts at research: to find a vaccine, of course, but also research on microbicides, prevention methods, implementation and in the social sciences, as has been done successfully in our country and throughout the world by France's National Agency for AIDS Research.
C'est ce qu'il a fait avec succès dans plusieurs pays, notamment à Bahreïn, en Arabie saoudite et dans les Émirats arabes unis.
This has been done successfully in several countries including Bahrain, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
Cela permettrait au HCR de commencer le processus de rapatriement, comme cela a été fait avec succès dans le cas du Rwanda il y a trois ans.
This would enable UNHCR to begin the repatriation process, as was done successfully in the case of Rwanda three years ago.
Le problème du renforcement des capacités de transport par route, que la formule du contingentement visait à résoudre, devrait être traité dans le cadre des programmes bénéficiant de l'aide de donateurs ou au moyen d'une intervention du secteur privé, comme cela s'est fait avec succès au Malawi et en Ouganda.
The problem of building up road haulage capacity, which the quota system intended to resolve, should be addressed within the framework of donor assistance programmes or through private sector involvement, as was done successfully in Malawi and Uganda.
:: Reconnaissant qu'un diagnostic précoce permet d'aider les victimes à mener une vie productive même après avoir été infectées par le VIH, nous lançons un appel pour que des activités de proximité telles que des services de dépistage à domicile soient menées au niveau des collectivités, comme cela a été fait avec succès en Ouganda;
Recognizing that early diagnosis is key to helping victims live a productive life even after HIV infection, we call for community-based outreach, such as door-to-door testing, as has been done successfully in Uganda.
À cet effet, il pourrait créer des liens et encourager la coopération et la coordination entre divers centres techniques existants (par exemple, centres de production propre, tables rondes sur la consommation et la production durables, centres d'excellence sur la gestion des déchets et la gestion des produits chimiques) et programmes d'assistance technique avec des domaines de compétences qui se recoupent à l'instar de ce qui a été fait avec succès par l'intermédiaire du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale pendant des décennies.
To do this, the framework could establish links and encourage cooperation and coordination among various existing technical centres (e.g., cleaner production centres, round tables on sustainable consumption and production and centres of excellence on waste management and chemical management) and technical assistance programmes with overlapping areas of expertise, as has been done successfully through the Consultative Group on International Agricultural Research for decades.
Troisièmement, dans le cadre du respect de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, on pourra, comme l'on a fait avec succès ailleurs, mettre en place un système de garanties pour protéger l'identité ethnique, culturelle et religieuse des minorités.
Thirdly, within the framework of respect for the principle of the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, a system of safeguards that protects minorities' ethnic, cultural and religious identities can be established, as has been successfully done elsewhere.
Une solution consisterait pour les nations à élaborer un traité d'interdiction des armes en dehors des processus et structures officiels, comme cela a été fait avec succès dans le cadre du processus d'Ottawa pour la Convention sur l'interdiction des mines.
One option is for dedicated nations to pursue a weapons ban treaty outside formal processes and structures, as was successfully done through the Ottawa Process used to achieve the Mine Ban Convention.
La place de la parité entre les sexes dans le débat sur le développement devra être examinée chaque fois que la question se posait et la CNUCED devait mettre un point d'honneur à intégrer les questions de parité dans ses divers domaines d'intervention, comme elle l'avait déjà fait avec succès dans le domaine du développement des entreprises.
The role of gender in the development debate must be considered, wherever relevant, and UNCTAD should make it a point to mainstream gender issues in the various areas of its work, as it had already successfully done in enterprise development.
En regroupant en un texte les dispositions pertinentes, comme on l'a fait avec succès pour les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées, on éclaircirait les droits des personnes âgées et les responsabilités nécessaires à leur protection.
Bringing the relevant provisions together in one text, as was successfully done for the rights of women, children and people with disabilities, would bring clarity to both the nature of older people's rights and the responsibilities necessary to protect them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test